Lyrics and translation Gregorio Allegri feat. Voces8 - Miserere Mei
Miserere
mei,
Deus:
secundum
magnam
misericordiam
tuam.
Помилуй
меня,
Боже,
по
великой
милости
твоей.
Et
secundum
multitudinem
miserationum
tuarum,
dele
iniquitatem
meam.
И
по
множеству
милостей
твоих
истреби
вину
мою.
Amplius
lava
me
ab
iniquitate
mea:
et
a
peccato
meo
munda
me.
Очисти
меня
от
беззакония
моего,
и
от
греха
моего
очисти
меня.
Quoniam
iniquitatem
meam
ego
cognosco:
et
peccatum
meum
contra
me
est
semper.
Ибо
я
признаю
свою
вину,
и
мой
грех
всегда
передо
мной.
Tibi
soli
peccavi,
et
malum
coram
te
feci:
ut
justificeris
in
sermonibus
tuis,
et
vincas
cum
judicaris.
Только
тебя
согрешил
я,
и
зло
пред
Тобою
сотворил:
оправдать
тебя
твоими
же
словами
и
судом.
Ecce
enim
in
iniquitatibus
conceptus
sum:
et
in
peccatis
concepit
me
mater
mea.
Ибо
вот
в
беззакониях
понятие
Я
есмь,
и
во
грехе
зачала
меня
Матерь
Моя.
Ecce
enim
veritatem
dilexisti:
incerta
et
occulta
sapientiae
tuae
manifestasti
mihi.
Ищите
истину,
которую
вы
любили:
неопределенную
и
скрытую
в
вашей
мудрости,
покажите
мне,
что
именно.
Asperges
me
hysopo,
et
mundabor:
lavabis
me,
et
super
nivem
dealbabor.
Осыпает
меня
хисопо,
и
мундабор:
омой
меня,
и
над
снегом
деалбабор.
Auditui
meo
dabis
gaudium
et
laetitiam:
et
exsultabunt
ossa
humiliata.
Донесение
мое
тебе
даст
радость
и
веселье;
и
возрадуются
кости
униженные.
Averte
faciem
tuam
a
peccatis
meis:
et
omnes
iniquitates
meas
dele.
Скрой
лице
Твое
от
грехов
моих
и
изгладь
все
беззакония
мои.
Cor
mundum
crea
in
me,
Deus:
et
spiritum
rectum
innova
in
visceribus
meis.
Чистое
сердце
сотвори
во
мне,
Боже:
и
дух
прямой
кишки
новы
в
недрах
моих.
Ne
proiicias
me
a
facie
tua:
et
spiritum
sanctum
tuum
ne
auferas
a
me.
Не
проиися
меня
своим
присутствием
и
Твоего
Святого
Духа
не
бери
от
меня.
Redde
mihi
laetitiam
salutaris
tui:
et
spiritu
principali
confirma
me.
Возвратите
мне
радость
вашего
спасения,
и
мы
укрепим
наш
дух
для
меня.
Docebo
iniquos
vias
tuas:
et
impii
ad
te
convertentur.
Я
научу
беззаконников
путям
вашим,
и
грешники
возвратятся
к
вам.
Libera
me
de
sanguinibus,
Deus,
Deus
salutis
meae:
et
exsultabit
lingua
mea
justitiam
tuam.
Избавь
меня
от
крови,
Боже,
Боже
спасения
моего:
язык
мой
превознесет
правду
Твою.
Domine,
labia
mea
aperies:
et
os
meum
annuntiabit
laudem
tuam.
Господи,
уста
мои
отверзаются,
и
уста
мои
возглашают
хвалу
Тебе.
Quoniam
si
voluisses
sacrificium,
dedissem
utique:
holocaustis
non
delectaberis.
Если
ты
видел
жертвоприношение,
дедиссем,
конечно,
но
ты
не
делектаберис.
Sacrificium
Deo
spiritus
contribulatus:
cor
contritum,
et
humiliatum,
Deus,
non
despicies.
Жертва
Бога
Духа
Богу:
сердце
сокрушенное
и
смиренное,
Боже,
не
презришь.
Benigne
fac,
Domine,
in
bona
voluntate
tua
Sion:
ut
aedificentur
muri
Ierusalem.
Убедись,
Господи,
в
благоволении
твоего
Сиона:
восстанови
стены
Иерусалима.
Tunc
acceptabis
sacrificium
justitiae,
oblationes,
et
holocausta:
tunc
imponent
super
altare
tuum
vitulos.
Тогда
будь
доволен
жертвой
праведности,
жертвоприношениями
и
голокаустами:
тогда
Тельцы
на
твоем
алтаре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Guest, Allegri
Album
Lux
date of release
01-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.