Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into the Sunset
In den Sonnenuntergang
Guess
you're
never
gonna
figure
it
out
on
your
own
Ich
schätze,
du
wirst
es
nie
alleine
herausfinden.
Nowhere
without
a
shadow
of
doubt
Nirgendwo
ohne
einen
Schatten
des
Zweifels
Far
from
home,
far
from
home.
Weit
weg
von
zu
Hause,
weit
weg
von
zu
Hause.
And
you're
never
gonna
get
enough
Und
du
wirst
nie
genug
bekommen
No
you're
never
gonna
get
enough
Nein,
du
wirst
nie
genug
bekommen
You
ain't
never
gonna
get
enough
Du
wirst
nie
genug
bekommen
Better
ride
off
into
the
sunset
Reite
besser
in
den
Sonnenuntergang
So
you're
dying
in
pursuit
of
a
boy
deep
inside
Du
stirbst
also
bei
der
Suche
nach
einem
Jungen
tief
im
Inneren
With
good
tidings
of
comfort
and
joy
Mit
guten
Botschaften
von
Trost
und
Freude
Late
at
night,
late
at
night
Spät
in
der
Nacht,
spät
in
der
Nacht
And
you're
never
gonna
get
enough
Und
du
wirst
nie
genug
bekommen
No
you're
never
gonna
get
enough
Nein,
du
wirst
nie
genug
bekommen
You
ain't
never
gonna
get
enough
Du
wirst
nie
genug
bekommen
Better
ride
of
into
the
sunset
Reite
besser
in
den
Sonnenuntergang
What
is
this
fire
that
burns
in
my
soul,
Was
ist
dieses
Feuer,
das
in
meiner
Seele
brennt,
My
desire
along
with
my
love
unrequited
Mein
Verlangen
zusammen
mit
meiner
unerwiderten
Liebe
A
promise
untouched
by
forces
unknown
to
lovers
Ein
Versprechen,
unberührt
von
Kräften,
die
Liebenden
unbekannt
sind
God
damn
it
all,
look
what
you've
done
Verdammt
noch
mal,
sieh
nur,
was
du
getan
hast
Lost
your
heart,
lost
your
heart
Hast
dein
Herz
verloren,
hast
dein
Herz
verloren
And
you're
never
gonna
get
enough
Und
du
wirst
nie
genug
bekommen
No
you're
never
gonna
get
enough
Nein,
du
wirst
nie
genug
bekommen
No
you
ain't
never
gonna
get
enough
Nein,
du
wirst
nie
genug
bekommen
Better
ride
of
into
the
sunset
Reite
besser
in
den
Sonnenuntergang
davon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Douglass
Attention! Feel free to leave feedback.