Gregory Isaacs - Diplomatic Fool - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gregory Isaacs - Diplomatic Fool




Diplomatic Fool
Diplomatic Fool
(ช) เจ้าช่อแก้วเอย เคยส่งกลิ่นหอมอยู่ชายทุ่ง
(You) My sweet blossom, you used to emit your sweet fragrance in the countryside
เดี๋ยวนี้เจ้าเป็นสาวกรุง หมายมุ่งได้เป็นดารา
Now you're a city girl, intent on becoming a star
เคยนุ่งผ้าถุงเก็บผักบุ้ง ริมคลองก่อนมา
You used to wear a longyi and collect water spinach by the canal
เปลี่ยนไปนุ่งสั้นโชว์ขา ใส่เอวลอยตามยุคสมัย
Now you wear short skirts that show off your legs, and low-cut tops, just like everyone else
(ญ) ใจสาวภูธรจะขาดรอนๆ เมื่อตอนจากกัน
(Me) My down-to-earth girl, I almost broke down when we parted
จำเป็นต้องมาหางาน จากบ้านมาไกลแสนไกล
I had to come and find work in the city, far away from home
ฝนในเมื่องกรุง คิดถึงท้องทุ่งถิ่นเคยเกิดกาย
When it rains in the city, I think of the rice fields back home
กลิ่นดินจากท้องนาไร่ หอมชื่นใจยังจำได้ดี
I remember how the soil smells, it's a lovely memory
(ช) ข่าวว่าคนดี มีคนมั่งมีอุ้มชูเมตตา
(You) I hear you have someone new, someone rich and influential
เดี๋ยวนี้เขียนคิ้วแต่งหน้า กลัวเสียท่าเขาแล้วคนดี
You're plucking your eyebrows and putting on makeup, you don't want to lose him
พี่กลัวความหอม จะถูกเด็ดดอมไปบ้านเศรษฐี
I'm afraid your lovely scent will be stolen by some wealthy man
บ้านนอกคอกนาที่นี่ คงจะมีความหวังเลือนลาง
My simple country life is probably fading into oblivion
(ญ) ช่อแก้วคนนี้ไม่ให้พี่ตรอมระทมใจ
(Me) Don't worry, my sweet blossom, I won't let you down
ไม่เคยลุ่มหลงแสงไฟ อย่างที่ใครเขาพูดให้ฟัง
I don't get distracted by the bright lights, despite the rumours you've heard
(คู่) นกออกหากินยังโพลพินโบยบินกลับรัง
(Both) Birds may fly far in search of food, but they always return to their nests
สองเรายังคอยความหวัง กลับยังท้องนาบ้านเรา
We still have hope that we'll return to our home in the countryside





Writer(s): Gregory Isaacs, Morris Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.