Lyrics and translation Gregory Isaacs - Preacher Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preacher Boy
Мальчик-проповедник
Tomen
nota
Обратите
внимание,
милая,
Seriedad
el
porte
fino
se
le
nota
серьезность
и
изысканность
в
нем
заметны.
Es
pasivo
pero
cuando
el
diablo
lo
toca
la
sangre
le
alborota
Он
спокойный,
но
когда
дьявол
его
трогает,
кровь
в
нем
бурлит.
Atentado
la
palabra
me
ha
dejado
pensativo
la
muerte
ya
lo
llevaba
de
la
mano
lo
solto
y
aun
sigue
vivo
Покушение...
эти
слова
заставили
меня
задуматься.
Смерть
уже
вела
его
за
руку,
отпустила,
и
он
все
еще
жив.
Sicatrices
las
que
te
dejan
marcado
de
por
vida
la
que
el
viaje
no
encontraba
la
salida
Шрамы,
которые
оставляют
след
на
всю
жизнь,
те,
что
появились,
когда
он
не
видел
выхода.
Pero
la
prueba
no
resulto
fallida
Но
испытание
не
оказалось
провальным.
Por
ahi
anda
Он
где-то
бродит,
Muy
alegre
cuando
agarra
la
parranda
веселый,
когда
начинает
гулять.
Un
tragola
y
un
güiquito
bueno
Выпивка
и
хорошая
закуска,
Con
los
del
arrollo
ya
saco
la
banda
с
ребятами
с
ручья
он
уже
сколотил
банду.
"Y
estamos
al
360
compa
adriel
favela
"
"И
мы
на
360,
компаньон
Адриэль
Фавела"
"Con
los
del
arrollo
como
debe
ser
pariente
no
se
confundan
hombre"
"С
ребятами
с
ручья,
как
и
должно
быть,
родной,
не
перепутайте,
мужик"
Su
precencia
se
siente
el
ambiente
un
tanto
pesado
его
присутствие
ощущается,
атмосфера
немного
напряженная.
No
se
dejen
llevar
por
las
apariencias
no
quieran
verlo
endiablado
Не
дайте
себя
обмануть
внешностью,
не
пытайтесь
увидеть
его
взбешенным.
Una
escuadra
la
que
proteje
Пистолет,
который
защищает
Su
vida
de
la
muerte
его
жизнь
от
смерти.
Ensillado
bien
fajado
pot
el
de
las
dos
banderas
por
un
lado
Оседланный,
хорошо
подпоясанный
тем,
у
кого
два
флага,
с
одной
стороны.
Amistades
que
de
estos
tiempos
lealtad
queda
muy
poca
Дружба...
в
наше
время
верности
осталось
очень
мало.
Inteligencia
y
dio
por
experiencia
se
a
escuchado
mentar
como
eldarroca
Ум
и
опыт...
о
нем
слышали,
как
о
камне.
Por
hay
anda
muy
alegre
cuando
agarra
la
parranda
Он
где-то
бродит,
веселый,
когда
начинает
гулять.
Untragola
y
un
güisquito
bueno
con
los
del
arrollo
ya
saco
la
banda...
Выпивка
и
хорошая
закуска,
с
ребятами
с
ручья
он
уже
сколотил
банду...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Samuels, Clifton Morrison, Gregory Isaacs
Attention! Feel free to leave feedback.