Gregory Palencia - Se Les Venció el Tiempo - translation of the lyrics into Russian

Se Les Venció el Tiempo - Gregory Palenciatranslation in Russian




Se Les Venció el Tiempo
Время истекло
Quisiera saber, ¿En que estuve mal?
Хотел бы знать, в чем я был неправ,
Si te di de mas o si fue que falto
Давал ли я тебе слишком много или, может, слишком мало.
Quisiera saber, si piensas igual
Хотел бы знать, думаешь ли ты так же,
Que cuando empezamos esta relación.
Как в начале наших отношений.
No entiendo porque, tu dices amar
Не понимаю, почему ты говоришь, что любишь,
El que ama se queda y no piensa en marchar
Ведь тот, кто любит, остается, а не думает уйти.
Me duele saber, que yo no se naah
Мне больно знать, что я ничего не понимаю,
Y que hasta la almohada sabe mas que yoo!
И что даже подушка знает больше меня!
Espacio, me pides espacio
Пространство, ты просишь пространства,
Y nunca te pude tener a tiempo completo
А я никогда не мог иметь тебя полностью.
No entiendo pa' que, tu me hablas de espacio
Не понимаю, зачем ты говоришь о пространстве,
Cuando en un beso yo te di todo el universo
Когда в одном поцелуе я подарил тебе всю вселенную.
Me pides un tiempo, ¿Un tiempo pa' que?
Ты просишь времени, времени зачем?
Sera para curar alguna culpa ¿Tal vez?
Может быть, чтобы загладить какую-то вину?
Por que no hay razones, pa' darnos un tiempo
Потому что нет причин давать нам время,
El tiempo solo pone viejo los corazones
Время только старит сердца.
Si me dejaste de amar ya dímelo
Если ты разлюбила меня, так и скажи,
Si dejaste de quererme dímelo
Если ты перестала хотеть меня, так и скажи,
Pero no me pidas que te de mas tiempo
Но не проси меня давать тебе больше времени,
Del que no nos dimos solo estando juntos
Чем мы не дали друг другу, просто будучи вместе.
Si al amarte te hice daño pues perdón
Если, любя тебя, я причинил тебе боль, то прости,
Pero yo necesito una explicación
Но мне нужно объяснение.
Basta de palabras, basta de teatros
Хватит слов, хватит театра,
¿Para que carajo me pides espacioooooo?
Зачем, черт возьми, ты просишь пространства?
Cuando en un beso te di el universo
Когда в одном поцелуе я подарил тебе вселенную.
(Uuhh) (eaaaaaaa) (mmmmmm)
(Ууух) (Ээээээ) (Ммммм)
Quisiera saber, si piensas volver
Хотел бы знать, думаешь ли ты вернуться,
Estas decidida y te quieres marchar.
Решила ли ты окончательно уйти.
Piénsalo muy bien, no vaya a ser que,
Хорошенько подумай, как бы не вышло так,
Regreses y encuentres otra en tu lugar.
Что ты вернешься и найдешь на своем месте другую.
Espacio, me pides espacio
Пространство, ты просишь пространства,
Y nunca te pude tener a tiempo completo
А я никогда не мог иметь тебя полностью.
No entiendo pa' que, tu me hablas de espacio
Не понимаю, зачем ты говоришь о пространстве,
Cuando en un beso yo te di todo el universo
Когда в одном поцелуе я подарил тебе всю вселенную.
Me pides un tiempooo, ¿Un tiempo pa' que?
Ты просишь времени, времени зачем?
Sera para curar alguna culpa ¿Tal vez?
Может быть, чтобы загладить какую-то вину?
Por que no hay razones pa' darnos un tiempo
Потому что нет причин давать нам время,
El tiempo solo pone viejo los corazones
Время только старит сердца.
Si me dejaste de amar ya dímelo
Если ты разлюбила меня, так и скажи,
Si dejaste de quererme dímelooo
Если ты перестала хотеть меня, так и скажи,
Pero no me pidas que te de mas tiempo
Но не проси меня давать тебе больше времени,
Del que no nos dimos solo estando juntos
Чем мы не дали друг другу, просто будучи вместе.
Si al amarte te hice daño pues perdón
Если, любя тебя, я причинил тебе боль, то прости,
Pero yo necesito una explicación
Но мне нужно объяснение.
Basta de palabras, basta de teatros
Хватит слов, хватит театра,
¿Para que carajo me pides espacioooooo?
Зачем, черт возьми, ты просишь пространства?
Cuando en un beso te di el universo
Когда в одном поцелуе я подарил тебе вселенную.






Attention! Feel free to leave feedback.