Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
step
Es
ist
ein
Schritt
It's
a
step
in
the
right
direction
Es
ist
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung
It's
a
though
and
final
decision
Es
ist
eine
schwere
und
endgültige
Entscheidung
'Cause
where
will
I
go
when
I'm
feeling
blue?
Denn
wohin
werde
ich
gehen,
wenn
ich
traurig
bin?
Spinning
my
wheels
Ich
drehe
mich
im
Kreis
Wasting
my
times
Verschwende
meine
Zeit
Making
you
feel
you've
nothing
to
hide
Gebe
dir
das
Gefühl,
du
hättest
nichts
zu
verbergen
So
save
me
and
tell
me
how
Also
rette
mich
und
sag
mir,
wie
It
all
go
so
doubtful
Alles
so
zweifelhaft
wurde
Leave
me
nothing
now
Lass
mir
jetzt
nichts
Back
on
the
old
road
Zurück
auf
der
alten
Straße
You're
wishing
you'll
wind
me
down
Du
wünschst
dir,
du
könntest
mich
runterbringen
Give
me
a
mouthful
Gib
mir
eine
ordentliche
Portion
And
leave
me
nothing
now
Und
lass
mir
jetzt
nichts
So
chalk
it
up
to
the
drone
Schreib
es
also
der
Drohne
zu
Hack
it
out,
wear
it
down
Hack
es
aus,
trage
es
ab
Where
will
you
go
when
you're
feeling
blue?
Wohin
wirst
du
gehen,
wenn
du
traurig
bist?
So
save
me
and
tell
me
how
Also
rette
mich
und
sag
mir,
wie
It
all
go
so
doubtful
Alles
so
zweifelhaft
wurde
Leave
me
nothing
now
Lass
mir
jetzt
nichts
Back
on
the
old
road
Zurück
auf
der
alten
Straße
You're
wishing
you'll
wind
me
down
Du
wünschst
dir,
du
könntest
mich
runterbringen
Give
me
a
mouthful
Gib
mir
eine
ordentliche
Portion
And
leave
me
nothing
now
Und
lass
mir
jetzt
nichts
So
save
me
and
tell
me
how
Also
rette
mich
und
sag
mir,
wie
It
all
go
so
doubtful
Alles
so
zweifelhaft
wurde
Leave
me
nothing
now
Lass
mir
jetzt
nichts
Back
on
the
old
road
Zurück
auf
der
alten
Straße
You're
wishing
you'll
wind
me
down
Du
wünschst
dir,
du
könntest
mich
runterbringen
Give
me
a
mouthful
Gib
mir
eine
ordentliche
Portion
And
leave
me
nothing
now
Und
lass
mir
jetzt
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meredith Godreau
Attention! Feel free to leave feedback.