Greis - Tout ce que je veux - translation of the lyrics into Russian

Tout ce que je veux - Greistranslation in Russian




Tout ce que je veux
Всё, чего я хочу
Greis - Ce Que Je Veux. Paroles
Greis - Чего я хочу. Слова
Rien est écrit à l'avance. Le sort ouvert
Ничто не предрешено. Судьба открыта.
Dans mon passé, rien indique une destinée extraordinaire
В моём прошлом нет ничего, что указывало бы на необыкновенную судьбу.
Pas d'enfance dans la misère, ni de millions;
Не было ни детства в нищете, ни миллионов;
Juste une prédisposition, génétique à la dépression
Лишь предрасположенность, генетическая, к депрессии.
Ni vous les fils de riches, ni pauvres, ni forcené;
Ни вы, сынки богатых родителей, ни бедняки, ни сумасшедшие;
Mais de tel ambitions surdimensionnées;
Но с такими амбициями непомерными;
Jamais failli mourir, pas de mots de clairvoyance;
Никогда не был на грани смерти, никаких слов прозрения;
Citoyen plus au moins honnête, tout à fait moyens;
Гражданин более-менее честный, всё в меру.
Ni vraiment moche, ni la beauté en personne;
Ни урод, ни писанный красавец;
Plutôt a mis chemin entre Pic et Nicholson;
Скорее, нечто среднее между Пиком и Николсоном;
Pourtant j'veux plus que la normale;
И всё же я хочу больше, чем обычно;
J'pars en orbite, on n'est jamais livré au sort man
Я выхожу на орбиту, мы никогда не бываем отданы на волю судьбы, мужик.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
Я всё ещё голоден, всё ещё далёк от цели;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
Я хочу получить всё, никогда не готов отказаться ни от чего;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
Я пришёл не за утешительным призом;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
Я нахожу счастье в действии и перехожу к нему.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as, Greis remplace la force en place;
Есть у тебя, Greis заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Забрать всё до сердечного приступа;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as Rlirlas remplace la force en place;
Есть у тебя, Rlirlas заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Забрать всё до сердечного приступа.
Mon grand-père me disait toujours Ecoutes, ok;
Мой дед всегда говорил мне: «Слушай, хорошо?»;
En fait j'me rappelle plus trop de c'qui m'disait;
На самом деле, я уже плохо помню, что он мне говорил;
J'suis pas toujours resté droit, honnête et fier;
Я не всегда был честным, прямым и гордым;
Et j'me trompais, j'ai souvent fait du mal à des êtres chers.
И я ошибался, часто причинял боль близким.
Pas de marque! Jamais vécu la guerre ou la crise;
Никаких шрамов! Никогда не видел войны или кризиса;
Jamais eu le temps de finir de lire un sac de billes;
Никогда не было времени дочитать «Мешок шариков»;
Et c'est pas que j'ai pas assez bu ou fumer de pets;
И дело не в том, что я мало пил или курил травку;
C'est bon! En tout cas j'me rappelle de rien entre 14 et 26 ans
Ладно! В любом случае, я ничего не помню с 14 до 26 лет.
A part qu'on a rien à perdre et que tout se complique;
Кроме того, что нам нечего терять, и что всё усложняется;
Dès que le salaire part au loyer et au impôts;
Как только зарплата уходит на аренду и налоги;
Pourtant je bosse comme un fou et bouffe comme un roi;
И всё же я работаю как сумасшедший и ем как король;
Regarde! Là. Mon auriculaire touche les étoiles.
Смотри! Вот. Мой мизинец касается звёзд.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
Я всё ещё голоден, всё ещё далёк от цели;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
Я хочу получить всё, никогда не готов отказаться ни от чего;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
Я пришёл не за утешительным призом;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
Я нахожу счастье в действии и перехожу к нему.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as, Greis remplace la force en place;
Есть у тебя, Greis заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Забрать всё до сердечного приступа;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as Rlirlas remplace la force en place;
Есть у тебя, Rlirlas заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Забрать всё до сердечного приступа.
Je tiens... Non!
Я держусь... Нет!
Je n'arrive à me voir qu'à travers le regard des autres;
Я могу видеть себя только глазами других;
Alors, forcément je fais tout pour attirer l'attention;
Поэтому, конечно, я делаю всё, чтобы привлечь внимание;
Mais c'est clair que j'le fais par amour de LA amour leur...;
Но ясно, что я делаю это из любви к ИХ любви...;
Sûrement pas pour pouvoir gratter la thune et taper les meufs.
Конечно же, не для того, чтобы тырить бабки и снимать тёлок.
Quelle idée absurde! Tout le monde s'en fout du cul et du fric;
Какая нелепая мысль! Всем плевать на задницы и деньги;
Ce que les gens aiment, c'est les légumes et la bonne musique;
Что люди любят, так это овощи и хорошую музыку;
Mon but c'est de me retrouver dans un atelier;
Моя цель - оказаться в мастерской;
Plein de cage à génères pour chanter, embellir les aquarelles.
Полной клеток с канарейками, чтобы петь, украшать акварели.
Jamais été grand et fort. Juste éloquent;
Никогда не был высоким и сильным. Просто красноречивым.
Les filles kiffent et c'est moins fatiguant que de faire sport;
Девушкам это нравится, и это менее утомительно, чем заниматься спортом;
Comme mec c'est classe pour l'image;
Для парня это круто для имиджа;
Si j'étais une meuf, je serais vu comme la pétasse du village.
Если бы я был девушкой, меня бы считали деревенской шлюхой.
Je me bat pas par amour de l'humanité;
Я борюсь не из любви к человечеству;
Je m'engage pour la cause, juste pour cacher ma vanité;
Я посвящаю себя этому делу, чтобы скрыть своё тщеславие;
Mais y'a pas de mauvaises raisons pour faire ce qui est juste;
Но нет плохих причин делать то, что правильно;
On se verra dans les livres d'Histoire. Défonce le juge .
Увидимся в учебниках истории. Заткнись, судья.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
Я всё ещё голоден, всё ещё далёк от цели;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
Я хочу получить всё, никогда не готов отказаться ни от чего;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
Я пришёл не за утешительным призом;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
Я нахожу счастье в действии и перехожу к нему.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as, Greis remplace la force en place;
Есть у тебя, Greis заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Забрать всё до сердечного приступа;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as Rlirlas remplace la force en place;
Есть у тебя, Rlirlas заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Забрать всё до сердечного приступа.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as, Greis remplace la force en place;
Есть у тебя, Greis заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Забрать всё до сердечного приступа;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
Всё, чего я хочу, это всё, что
T'as Rlirlas remplace la force en place;
Есть у тебя, Rlirlas заменит силу собой;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
Я жду всего, что идёт ко мне,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Забрать всё до сердечного приступа.






Attention! Feel free to leave feedback.