Grejuva - Morg Alfabesi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grejuva - Morg Alfabesi




Morg Alfabesi
Азбука морга
Konuşmuyordum, ellerim uzandı orga
Я не говорил, мои руки потянулись к органу
Gözümle gördüğüm delalet oldu kalbe yonga
То, что я увидел своими глазами, стало для сердца чипом-откровением
Uzuvlarım uyuştu, soluklandım yavaşça
Мои конечности онемели, я дышал медленно
Çok soğuktu sedye demiri, vardığımda morga
Металл каталки был таким холодным, когда я попал в морг
Dalgalar kıyımda coştu, elimdeydi künyesi
Волны бились о берег, в моей руке был жетон
Aslında çok kolayca kül olmuştu fünyesi
На самом деле, его запал превратился в пепел очень легко
Pek huzurlu görünüyordu, göç ettiği dünyevi
Он выглядел таким безмятежным, оставив бренный мир
Hayatın arkası soğuk bi' ceset bölmesi
Обратная сторона жизни - холодный отсек для трупов
Bünyesinde saklı, çocukluğunun bilyesi
Спрятанный в его вещах, шарик из детства
Hayatı öyle yaşadı, çok kolaydı gülmesi
Он прожил свою жизнь так, что ему было очень легко улыбаться
İlk görüşte düşman oldum, ama beni çok severdi
С первого взгляда я возненавидел его, но он бы очень полюбил меня
Çok geç oldu, yakın tarihime dönmesi
Слишком поздно, чтобы он вернулся в мою недавнюю историю
Doktorum sanardı, hastanenin birinde
Он бы принял меня за врача, в одной из больниц
İkinci gecede kaçardım, olsaydım onun yerinde
Я бы сбежал на вторую ночь, будь я на его месте
Yazdığım kitap sandı, görünce defterimde
Он принял это за книгу, которую я написал, увидев в моей тетради
Anlaşılmayan yazıyla, nokta çizgi halinde
На непонятном языке, в виде точек и тире
Şarka bakmaz, garbı bilmez, yok yaşamda vadesi
Не смотрит на восток, не знает запада, нет у него срока в жизни
Yaşarmayan bi' çift gözdür, bütün sermayesi
Пара не стареющих глаз - вот и весь его капитал
Helal yesin sıkarsa, görgüden yok vâyesi
Пусть ест халяль, если ему хочется, нет доказательств его вины
Sabaha karşı beş buçukta, son bulur hikayesi
В пять тридцать утра его история заканчивается
Saatli marif tarif etti, geçti bunca yıl
Часовая мудрость описала, сколько лет прошло
Sırlarımı defterimle, ses telimde sakladım
Я хранил свои секреты в своей тетради, в своих голосовых связках
Cetvelimde silik yüzüm, sıfırla bir arasında
Мое размытое лицо на линейке, между нулем и единицей
Alfabem okundu morgta, rap hayatım pahasında
Азбука прочитана в морге, рэп ценой моей жизни
16 yaşında bir morg görevlisinden daha çok ceset görmüştü
Он повидал больше трупов, чем 16-летний санитар морга
Çalışıyordum, söylediğim esasi
Я работал, это моя суть
Grejuva bi' hastanede morg bölümü bekçisi
Грежува, охранник морга в больнице
Soğuk bi' alfabe, ölülerin alfabesi
Холодная азбука, азбука мертвых
Kendimi bulduğum vaktin, üçüncü salyanesi
Третий выплеск того времени, когда я нашел себя
Öyle bir alfabe ki, gün ışığında konuşmaz
Это такая азбука, которая не говорит при дневном свете
Ve öyledir ki, bildiğin şekilde oluşmaz
И это так, что она не формируется так, как ты знаешь
Kararı kendi verir, art suretle duruşmaz
Она сама принимает решение и не останавливается
Beni de benden alır, sayfaları buruşmaz
Она забирает меня у меня, не сминая страницы
Aslında çok eskilerden, gelirdi günümüze
На самом деле, она пришла к нам из далекого прошлого
Karanlık zamanlardan, bulaştı dilimize
Из темных времен, она проникла в наш язык
Gerçeği anbean, gösterirdi pusulasız
Она показывала правду ежесекундно, без компаса
İsterseniz inkar edin, çıkacaktır önünüze
Можете отрицать это, но она предстанет перед вами
Soğuk duvarlara, soluk yazılar karaladım
Я нацарапал бледные письмена на холодных стенах
Hayatla rüya arasındaki, perdeyi araladım
Я приоткрыл завесу между жизнью и сном
Yavaşça, elimi kandan alıp duvarlara
Медленно, отнимая руку от крови, на стенах
Gördüklerimden, morg metnini karaladım
Из увиденного, я нацарапал текст морга
Şarka bakmaz, garbı bilmez, yok yaşamda vadesi
Не смотрит на восток, не знает запада, нет у него срока в жизни
Yaşarmayan bi' çift gözdür, bütün sermayesi
Пара не стареющих глаз - вот и весь его капитал
Helal yesin sıkarsa, görgüden yok vâyesi
Пусть ест халяль, если ему хочется, нет доказательств его вины
Sabaha karşı beş buçukta, son bulur hikayesi
В пять тридцать утра его история заканчивается
Saatli marif tarif etti, geçti bunca yıl
Часовая мудрость описала, сколько лет прошло
Sırlarımı defterimle, ses telimde sakladım
Я хранил свои секреты в своей тетради, в своих голосовых связках
Cetvelimde silik yüzüm, sıfırla bir arasında
Мое размытое лицо на линейке, между нулем и единицей
Alfabem okundu morgta, rap hayatım pahasında
Азбука прочитана в морге, рэп ценой моей жизни
People say: "What is your son do?"
Люди спрашивают: "Чем занимается твой сын?"
And I say: "He does Hip-Hop!"
А я говорю: "Он занимается хип-хопом!"
Then they say: "What instrument does he play?"
Тогда они спрашивают: "На каком инструменте он играет?"
And I say: "No, no he doesn't play an instrument
А я говорю: "Нет, нет, он не играет ни на каком инструменте
He's the instrument!"
Он и есть инструмент!"





Writer(s): Kadir Erten


Attention! Feel free to leave feedback.