Lyrics and translation Grems - Skit - Suicidal
Tu
donnes
la
main,
on
te
prend
le
bras
Ты
подаешь
руку,
мы
берем
тебя
за
руку
T'ouvres
le
larfeuille,
on
te
prend
le
cash
Ты
открываешь
ящик,
мы
забираем
у
тебя
наличные.
Beaucoup
vivent
ça
dans
le
trente-quatre
Многие
переживают
это
в
тридцать
четвертом
Moi,
ça
m'arrive,
je
reprends
le
large
(salut,
à
bientôt)
Со
мной
такое
случается,
я
снова
ухожу
в
море
(привет,
до
скорой
встречи)
Quand
t'es
trop
gentil,
on
t'prend
le
hasch'
Когда
ты
слишком
добр,
мы
забираем
у
тебя
гашиш'
J'me
souviens
encore
d'ces
banlieusards
Я
до
сих
пор
помню
этих
пригородных
жителей
Si
t'es
sympa,
j'te
mets
en
retard
Если
ты
будешь
вести
себя
хорошо,
я
задержу
тебя
Tu
vas
rien
dire,
t'es
un
gentleman
(c'est
pas
abusé,
là?)
Ты
ничего
не
скажешь,
Ты
джентльмен
(разве
этим
не
злоупотребляют?)
Le
boss
est
toujours
un
enculé
Босс
всегда
сволочь
Tout
l'temps,
tu
crois
qu'il
va
t'enfumer
Все
время
думаешь,
что
он
тебя
выкурит
T'en
branles
pas
une,
comme
un
amputé
Не
дергайся
из-за
одной,
как
инвалид
с
ампутированной
конечностью
"Merci":
jamais
quand
tu
prends
du
blé
"Спасибо":
никогда,
Когда
ты
берешь
пшеницу
Tout
est
normal,
c'est
un
délire
Все
нормально,
это
бред
C'est
pas
du
sperme,
t'es
pas
enrhumé
Это
не
сперма,
ты
не
простужен
À
force
de
sucer,
t'es
englué
Из-за
того,
что
ты
сосешь,
ты
загнан
в
угол
Même
si
j'ai
bon,
messieurs
les
jurés
Даже
если
у
меня
все
в
порядке,
господа
присяжные
заседатели
J'ai
pratiquement
fait
c'que
j'ai
juré
Я
практически
сделал
то,
что
поклялся
Excusez-moi
d'être
régulier
Извините
меня
за
регулярность
L'argent
du
beurre,
la
carte
bancaire
Деньги
на
масло,
банковская
карта
Tu
vois
du
rose,
des
arcs-en-ciel
Ты
видишь
розовое,
радугу
Tu
crois
qu'en
chien
on
t'arrangerait
Ты
думаешь,
что
как
собака
мы
бы
тебя
устроили
Tu
restes
au
fond,
à
quarante
mètres
Ты
остаешься
внизу,
в
сорока
метрах.
Zombie
zone
de
quarantaine
Карантинная
зона
для
зомби
Aider
les
gens,
c'est
à
l'ancienne
Помогать
людям-это
по
старинке
Faut
baiser
les
gens,
c'est
vachement
vrai
Нужно
поцеловать
людей,
это
чертовски
верно
Rien
n'a
changé
depuis
l'avant-guerre
Ничего
не
изменилось
с
довоенных
времен
J'veux
pas
d'histoire,
j'veux
pas
d'ancêtre
Мне
не
нужна
история,
мне
не
нужны
предки
Veuillez
m'laisser
entre
parenthèses
Пожалуйста,
оставьте
меня
в
скобках
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.