Gretchen Wilson - Pocahontas Proud (Live) - translation of the lyrics into German

Pocahontas Proud (Live) - Gretchen Wilsontranslation in German




Pocahontas Proud (Live)
Stolz auf Pocahontas (Live)
I was raised in Pocahontas, Illinois
Ich wuchs in Pocahontas, Illinois auf
Everybody thought of me as one of the boys
Jeder hielt mich für einen der Jungs
'Cause I'd run with a crowd that was tough
Weil ich mit einer harten Truppe unterwegs war
At fifteen I was tending Big O's Bar
Mit fünfzehn bediente ich in Big O's Bar
I'd sing 'til two a.m. for a half full tip jar
Ich sang bis zwei Uhr morgens für ein halb volles Trinkgeldglas
Spent my youth singing truth, paying dues
Verbrachte meine Jugend damit, die Wahrheit zu singen, meinen Tribut zu zollen
I'm the biggest thing that ever came from my hometown
Ich bin das Größte, was je aus meiner Heimatstadt kam
And I'll be damned if I'm gonna let 'em down
Und ich will verdammt sein, wenn ich sie im Stich lasse
If it's the last thing I do before they lay me
Wenn es das Letzte ist, was ich tue, bevor sie mich
In the ground
In die Erde legen
You know I'm gonna make Pocahontas proud
Du weißt, ich werde Pocahontas stolz machen
I knocked on every door on music row
Ich klopfte an jede Tür in der Music Row
But they looked down at me and said "Girl go back home"
Aber sie sahen auf mich herab und sagten: "Mädchen, geh nach Hause"
You ain't got what we need in this town
Du hast nicht das, was wir in dieser Stadt brauchen
But they couldn't whup the fighting side of me
Aber sie konnten meine kämpferische Seite nicht besiegen
You know where I come from we don't give up easily
Du weißt, wo ich herkomme, geben wir nicht so leicht auf
Overnight took all my life to be found
Über Nacht gefunden zu werden, hat mein ganzes Leben gedauert
I'm the biggest thing that ever came from my hometown
Ich bin das Größte, was je aus meiner Heimatstadt kam
And I'll be damned if I'm gonna let 'em down
Und ich will verdammt sein, wenn ich sie im Stich lasse
If it's the last thing I do before they lay me
Wenn es das Letzte ist, was ich tue, bevor sie mich
In the ground
In die Erde legen
You know I'm gonna make Pocahontas proud
Du weißt, ich werde Pocahontas stolz machen
At twenty-seven I had baby Grace
Mit siebenundzwanzig bekam ich Baby Grace
I was born again when I saw her sweet face
Ich wurde wiedergeboren, als ich ihr süßes Gesicht sah
And I knew she was the greatest thing I'd ever do
Und ich wusste, sie war das Größte, was ich je tun würde
I'm the biggest thing that ever came from my hometown
Ich bin das Größte, was je aus meiner Heimatstadt kam
And I'll be damned if I'm gonna let 'em down
Und ich will verdammt sein, wenn ich sie im Stich lasse
If it's the last thing I do before they lay me
Wenn es das Letzte ist, was ich tue, bevor sie mich
In the ground
In die Erde legen
I'm the biggest thing that ever came from my hometown
Ich bin das Größte, was je aus meiner Heimatstadt kam
And I'll be damned if I'm gonna let 'em down
Und ich will verdammt sein, wenn ich sie im Stich lasse
If it's the last thing I do before they lay me
Wenn es das Letzte ist, was ich tue, bevor sie mich
In the ground
In die Erde legen
You know I'm gonna make Pocahontas proud
Du weißt, ich werde Pocahontas stolz machen
I was raised in Pocahontas, Illinois
Ich wuchs in Pocahontas, Illinois auf
Pocahontas proud
Stolz auf Pocahontas
You know I'm gonna make Pocahontas proud
Du weißt, ich werde Pocahontas stolz machen
Pocahontas proud
Stolz auf Pocahontas





Writer(s): John Rich, Vicky Mcgehee, Gretchen Wilson


Attention! Feel free to leave feedback.