Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pocahontas Proud
Pocahontas Stolz
I
was
raised
in
Pocahontas,
Illinois
Ich
wuchs
in
Pocahontas,
Illinois
auf
Everybody
thought
of
me
as
one
of
the
boys
Jeder
hielt
mich
für
einen
der
Jungs
'Cause
I'd
run
with
a
crowd
that
was
tough
Denn
ich
hing
mit
einer
harten
Truppe
rum
At
fifteen
I
was
tending
Big
O's
Bar
Mit
fünfzehn
bediente
ich
in
Big
O's
Bar
I'd
sing
'til
two
a.m.
for
a
half
full
tip
jar
Ich
sang
bis
zwei
Uhr
morgens
für
ein
halbvolles
Trinkgeldglas
Spent
my
youth
singing
truth,
paying
dues
Verbrachte
meine
Jugend
damit,
die
Wahrheit
zu
singen,
meinen
Tribut
zu
zollen
I'm
the
biggest
thing
that
ever
came
from
my
hometown
Ich
bin
das
Größte,
was
je
aus
meiner
Heimatstadt
kam
And
I'll
be
damned
if
I'm
gonna
let
'em
down
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
sie
im
Stich
lasse
If
it's
the
last
thing
I
do
before
they
lay
me
Wenn
es
das
Letzte
ist,
was
ich
tue,
bevor
sie
mich
In
the
ground
ins
Grab
legen
You
know
I'm
gonna
make
Pocahontas
proud
Du
weißt,
ich
werde
Pocahontas
stolz
machen
I
knocked
on
every
door
on
music
row
Ich
klopfte
an
jede
Tür
in
der
Music
Row
But
they
looked
down
at
me
and
said
"Girl
go
back
home"
Aber
sie
schauten
auf
mich
herab
und
sagten:
"Mädchen,
geh
nach
Hause"
You
ain't
got
what
we
need
in
this
town
Du
hast
nicht
das,
was
wir
in
dieser
Stadt
brauchen
But
they
couldn't
whup
the
fighting
side
of
me
Aber
sie
konnten
meine
kämpferische
Seite
nicht
besiegen
You
know
where
I
come
from
we
don't
give
up
easily
Du
weißt,
wo
ich
herkomme,
geben
wir
nicht
so
leicht
auf
Overnight
took
all
my
life
to
be
found
Über
Nacht
gefunden
zu
werden,
dauerte
mein
ganzes
Leben
I'm
the
biggest
thing
that
ever
came
from
my
hometown
Ich
bin
das
Größte,
was
je
aus
meiner
Heimatstadt
kam
And
I'll
be
damned
if
I'm
gonna
let
'em
down
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
sie
im
Stich
lasse
If
it's
the
last
thing
I
do
before
they
lay
me
Wenn
es
das
Letzte
ist,
was
ich
tue,
bevor
sie
mich
In
the
ground
ins
Grab
legen
You
know
I'm
gonna
make
Pocahontas
proud
Du
weißt,
ich
werde
Pocahontas
stolz
machen
At
twenty-seven
I
had
baby
Grace
Mit
siebenundzwanzig
bekam
ich
Baby
Grace
I
was
born
again
when
I
saw
her
sweet
face
Ich
wurde
wiedergeboren,
als
ich
ihr
süßes
Gesicht
sah
And
I
knew
she
was
the
greatest
thing
I'd
ever
do
Und
ich
wusste,
sie
war
das
Größte,
was
ich
je
tun
würde
I'm
the
biggest
thing
that
ever
came
from
my
hometown
Ich
bin
das
Größte,
was
je
aus
meiner
Heimatstadt
kam
And
I'll
be
damned
if
I'm
gonna
let
'em
down
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
sie
im
Stich
lasse
If
it's
the
last
thing
I
do
before
they
lay
me
Wenn
es
das
Letzte
ist,
was
ich
tue,
bevor
sie
mich
In
the
ground
ins
Grab
legen
I'm
the
biggest
thing
that
ever
came
from
my
hometown
Ich
bin
das
Größte,
was
je
aus
meiner
Heimatstadt
kam
And
I'll
be
damned
if
I'm
gonna
let
'em
down
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
sie
im
Stich
lasse
If
it's
the
last
thing
I
do
before
they
lay
me
Wenn
es
das
Letzte
ist,
was
ich
tue,
bevor
sie
mich
In
the
ground
ins
Grab
legen
You
know
I'm
gonna
make
Pocahontas
proud
Du
weißt,
ich
werde
Pocahontas
stolz
machen
I
was
raised
in
Pocahontas,
Illinois
Ich
wuchs
in
Pocahontas,
Illinois
auf
Pocahontas
proud
Pocahontas
stolz
You
know
I'm
gonna
make
Pocahontas
proud
Du
weißt,
ich
werde
Pocahontas
stolz
machen
Pocahontas
proud
Pocahontas
stolz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Gehee Vicky Lynn, Rich John D, Wilson Gretchen Frances
Attention! Feel free to leave feedback.