Lyrics and translation Grete Paia - Armageddon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaugele
meid
viinud
Далеко
нас
увели
Tühjad
tänavad
tunnete
teel
Пустые
улицы
на
пути
чувств.
Vaikus
hävitab
kõik
meie
sees
Тишина
убивает
всё
внутри
нас,
Jäävad
alles
ainult
mälestused
Остаются
лишь
воспоминания.
Kahe
poolega
peeglis,
me
enam
В
зеркале
с
двух
сторон
мы
больше
Teineteist
seal
koos
ei
näe,
Друг
друга
не
видим,
Kõigel
on
oma
reeglid,
У
всего
свои
правила,
Mõistad
siis
kui
kaotus
käes
Поймёшь,
когда
потеряешь.
Seistes
su
ees
Стою
перед
тобой,
Nagu
sõdur
vaenlase
armees
Словно
солдат
в
армии
врага.
Loobumisvõit
armageddon
Битва
за
сдачу
- Армагеддон,
Armastuse
viimne
päev.
Последний
день
любви.
Relvituna
ma
langen
Обезоруженная,
я
падаю,
Kui
tähed
külmas
põhjataeva
öös
Как
звёзды
в
холодной
ночи
северного
неба.
Viirastusena
näivad
Лишь
миражом
кажутся
Vaid
ajad
ammused
Времена
давно
минувшие.
Ei
tea
mis
ootab
ees
Не
знаю,
что
ждёт
впереди,
Kuid
tagasi
ei
vaata
eal
Но
назад
уже
не
обернусь.
Kui
me
igavesti
elada
saaks
Если
бы
мы
могли
жить
вечно,
Siis
mille
nimel
me
seda
kõike
tegema
peaks
То
ради
чего
всё
это
делать?
Seistes
su
ees
Стою
перед
тобой,
Nagu
sõdur
vaenlase
armees
Словно
солдат
в
армии
врага.
Loobumisvõit
armageddon
Битва
за
сдачу
- Армагеддон,
Armastuse
viimne
päev.
Последний
день
любви.
Langen
põlvili,
kui
tean.
Падаю
на
колени,
зная,
Et
kaotus
käes.
Что
поражение
неизбежно.
Kuid
mu
soontes
voolab
elu,
Но
в
моих
жилах
течёт
жизнь,
Peagi
näed.
Скоро
ты
увидишь.
Meie
aeg
olla
koos,
Наше
время
быть
вместе
Ei
pea
lõppema
nii.
Не
должно
закончиться
так.
Seistes
su
ees
Стою
перед
тобой,
Nagu
sõdur
vaenlase
armees
Словно
солдат
в
армии
врага.
Loobumisvõit
armageddon
Битва
за
сдачу
- Армагеддон,
Armastuse
viimne
päev.
Последний
день
любви.
Langen
põlvili,
kui
tean.
Падаю
на
колени,
зная,
Et
kaotus
käes.
Что
поражение
неизбежно.
Kuid
mu
soontes
voolab
elu,
Но
в
моих
жилах
течёт
жизнь,
Peagi
näed.
Скоро
ты
увидишь.
Meie
aeg
olla
koos,
Наше
время
быть
вместе
Ei
pea
lõppema
nii.
Не
должно
закончиться
так.
Ära
vaiki
kui
su
sõnadel
on
võim.
Не
молчи,
если
в
твоих
словах
есть
сила.
Ära
pöördu
kui
sa
kahetseda
võid.
Не
отворачивайся,
если
можешь
пожалеть.
Meie
aeg
olla
koos,
Наше
время
быть
вместе
Ei
pea
lõppema
nii.
Не
должно
закончиться
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.