Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
out
of
my
depth
and
in
a
good
way
Ich
bin
überfordert,
aber
auf
eine
gute
Art
But
it
could
take
a
moment
until
I
feel
okay
Aber
es
könnte
einen
Moment
dauern,
bis
ich
mich
okay
fühle
I'm
in
the
fast
lane,
there′s
a
hold
up
Ich
bin
auf
der
Überholspur,
da
ist
ein
Stau
I'll
get
where
I'm
going,
may
be
a
bit
slow
but
Ich
komme
dorthin,
wohin
ich
will,
vielleicht
etwas
langsam,
aber
I′m
going
to
take
each
day
as
it
comes
Ich
werde
jeden
Tag
nehmen,
wie
er
kommt
Been
holding
on
to
all
that
holds
me
down
Ich
habe
mich
an
all
dem
festgehalten,
was
mich
niederdrückt
Stuck
in
a
skin
of
mine
I
should
have
shed
by
now
Gefangen
in
einer
Haut
von
mir,
die
ich
längst
hätte
ablegen
sollen
All
of
this
change
has
made
me
wake
up
All
diese
Veränderung
hat
mich
aufgeweckt
Begin
to
look
around
Anfangen,
mich
umzusehen
And
it
feels
like
Paris
Und
es
fühlt
sich
an
wie
Paris
The
chaos
ingrained
in
this
grandness
Das
Chaos,
verwurzelt
in
dieser
Großartigkeit
The
greyest
days
can
still
seem
magic
Die
grauеsten
Tage
können
immer
noch
magisch
erscheinen
In
the
midst
of
one′s
sadness
Inmitten
der
eigenen
Traurigkeit
As
it
hold
a
mirror
up
to
you
Wie
es
dir
einen
Spiegel
vorhält
You
will
consider
deeply
who
you
are
Du
wirst
tief
darüber
nachdenken,
wer
du
bist
I'm
but
a
stranger
at
a
foreign
station
Ich
bin
nur
ein
Fremder
an
einem
ausländischen
Bahnhof
That′s
all
heartache
is,
disorientation
Das
ist
alles,
was
Herzschmerz
ist,
Orientierungslosigkeit
Patiently,
I'll
wait
for
someone
to
Geduldig
werde
ich
auf
jemanden
warten,
der
Tell
me
where
I
am
and
where
to
next
Mir
sagt,
wo
ich
bin
und
wohin
als
Nächstes
So
I
can
find
my
feet
and
feel
at
home
again
Damit
ich
wieder
Tritt
fassen
und
mich
zu
Hause
fühlen
kann
All
of
this
change
has
made
me
break
All
diese
Veränderung
hat
mich
zerbrechen
lassen
But
I
know
I′m
on
the
mend
Aber
ich
weiß,
ich
bin
auf
dem
Weg
der
Besserung
This
whole
thing
feels
like
Paris
(Paris)
Das
Ganze
fühlt
sich
an
wie
Paris
(Paris)
The
chaos
ingrained
in
this
grandness
(grandness)
Das
Chaos,
verwurzelt
in
dieser
Großartigkeit
(Großartigkeit)
The
greyest
days
can
still
seem
magic
Die
grauеsten
Tage
können
immer
noch
magisch
erscheinen
In
the
midst
of
my
sadness
Inmitten
meiner
Traurigkeit
As
it
hold
a
mirror
up
to
me
Wie
es
mir
einen
Spiegel
vorhält
I
will
consider
who
I
want
to
be
Ich
werde
darüber
nachdenken,
wer
ich
sein
will
Like
I'm
Paris
(Paris)
Als
wäre
ich
Paris
(Paris)
Emotions
copious
and
oh
so
candid
(candid)
Gefühle
reichlich
und
ach
so
offen
(offen)
My
sense
of
independence
real
and
rampant
Mein
Gefühl
der
Unabhängigkeit,
echt
und
ungezügelt
In
the
midst
of
my
sadness
Inmitten
meiner
Traurigkeit
As
it
holds
a
mirror
up
to
me
Wie
es
mir
einen
Spiegel
vorhält
I
will
consider
who
I
want
to
be
Ich
werde
darüber
nachdenken,
wer
ich
sein
will
Like
I′m
Paris
Als
wäre
ich
Paris
Even
to
be
lonely
in
a
grocery's
picturesque
Selbst
einsam
zu
sein
in
einem
malerischen
Lebensmittelgeschäft
Things
so
simple
and
mundane
Dinge,
so
einfach
und
alltäglich
Are
full
of
meaning
and
romance
Sind
voller
Bedeutung
und
Romantik
All
of
this
change
has
made
me
break
All
diese
Veränderung
hat
mich
zerbrechen
lassen
But
I
know
I'm
on
the
mend
Aber
ich
weiß,
ich
bin
auf
dem
Weg
der
Besserung
This
whole
thing
feels
like
Paris
(Paris)
Das
Ganze
fühlt
sich
an
wie
Paris
(Paris)
The
chaos
ingrained
in
this
grandness
(grandness)
Das
Chaos,
verwurzelt
in
dieser
Großartigkeit
(Großartigkeit)
The
greyest
days
can
still
seem
magic
Die
grauеsten
Tage
können
immer
noch
magisch
erscheinen
In
the
midst
of
my
sadness
Inmitten
meiner
Traurigkeit
As
it
hold
a
mirror
up
to
me
Wie
es
mir
einen
Spiegel
vorhält
I
will
consider
who
I
want
to
be
Ich
werde
darüber
nachdenken,
wer
ich
sein
will
Like
I′m
Paris
(Paris)
Als
wäre
ich
Paris
(Paris)
Emotions
copious
and
oh
so
candid
(candid)
Gefühle
reichlich
und
ach
so
offen
(offen)
My
sense
of
independence
real
and
rampant
Mein
Gefühl
der
Unabhängigkeit,
echt
und
ungezügelt
In
the
midst
of
my
sadness
Inmitten
meiner
Traurigkeit
As
it
holds
a
mirror
up
to
me
Wie
es
mir
einen
Spiegel
vorhält
I
will
consider
who
I
want
to
be
Ich
werde
darüber
nachdenken,
wer
ich
sein
will
Like
I′m
Paris,
mm-mm
Als
wäre
ich
Paris,
mm-mm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gretta Ray, Kyran Daniel
Attention! Feel free to leave feedback.