Greydon Square - Omniverse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Greydon Square - Omniverse




Omniverse
Omniverse
Yea, Type 3, yo
Да, Тип 3, йоу
... Started at the foam as a quantum burst
... Началось с пены, как квантовый взрыв
On a journey from the planck through the omniverse
В путешествии от планковской длины через омниверс
The shortest distance you can travel at the speed of light
Кратчайшее расстояние, которое ты можешь преодолеть со скоростью света
Watch me take the same path as the neutrino's flight
Смотри, как я иду по тому же пути, что и поток нейтрино
... Shot forward, zooming past the top quark
... Выстрелил вперед, проносясь мимо верхнего кварка
Where the space-time and energy roads do not fork
Где пути пространства-времени и энергии не расходятся
I've been slept on since the electron
На мне спят со времен электрона
... West born, home of the place they'll leave your chest warm
... Рожденный на Западе, дом места, где тебе согреют грудь
... Photonic crystals are my playthings
... Фотонные кристаллы - мои игрушки
Rap at this scale spoken at gamma ray wavelengths
Рэп в этом масштабе читается на гамма-волнах
Blaze beats, on my way to H3
Жгу биты, на пути к H3
Unstable combustible isotopes at great heat
Нестабильные, горючие изотопы при сильном нагреве
Fluid like a mickey mouse molecule
Текучий, как молекула Микки Мауса
Breaking down all atomic rules on the follow through
Ломая все атомные правила по ходу дела
...I traverse the alpha helix
...Я пересекаю альфа-спираль
On the way to complex chemistry you're bound to see it
На пути к сложной химии, ты обязательно это увидишь.
. Deoxyribonucleic secrets in the deep end
Секреты дезоксирибонуклеиновой кислоты на глубине
As I keep the beat and sow the seeds of reason
Пока я держу ритм и сею семена разума
The only heathen that can bring you cell replication
Единственный язычник, который может принести тебе репликацию клеток
Shoot questions dead through the barrel of investigation
Застреливаю вопросы на месте из ствола исследования
Separation, 2 strands
Разделение, 2 нити
Duce RNA into the sequence, then you'll get a new hand
Введи РНК в последовательность, и получишь новую руку
... Puffin cheeba with amoeba
... Курим травку с амебой
Debating which came first, consciousness or the creature with tapeworms
Спорим, что было раньше, сознание или существо с ленточными червями
Cannabis tea poured from Russell's teapot
Чай с каннабисом, налитый из чайника Рассела
To toast, to every person to ever win an EGOT
За тост, за каждого, кто когда-либо выигрывал EGOT
Pack a stadium, the size of a coliseum
Соберу стадион размером с Колизей
Skyscrapers, high risers, tetrahedrons
Небоскребы, высотки, тетраэдры
... Give me a beat and an ounce of leaf
... Дай мне бит и унцию травы
And I'll show you things from the crease of the mountain peaks
И я покажу тебе вещи со склона горных вершин
Stay artful as I chop countries to state parcells
Оставайся искусным, пока я режу страны на участки
Leave the planet completely, become a space marshall
Покинь планету совсем, стань космическим маршалом
On the red planes exploring the mars dunes
На красных самолетах, исследуя марсианские дюны
Scrutinize asteroid debris, and small moons
Изучая астероидные обломки и малые луны
Who you talkin' to? I spit the cold fission
С кем ты разговариваешь? Я плююсь холодным делением
Visit every world near then leave the solar system
Посещаю каждый мир поблизости, а затем покидаю Солнечную систему
Only one of many
Лишь один из многих
All the space in between here and there is cold and much of it is empty
Все пространство между нами холодное, и большая его часть пуста
Still come across a nebula or two
Все равно натыкаюсь на туманность или две
A couple of parsecs and we've only gone a few
Пара парсеков, а мы прошли всего лишь несколько
The void we launch into, from Orion's arm
Пустота, в которую мы запускаем, из рукава Ориона
Starships, galaxy class we're flying on
Звездолеты, галактического класса, на которых мы летим
Galactic following barely known in the local group
Галактические последователи, едва известные в Местной группе
Training all alone near large voids evoking truth
Тренируюсь в одиночестве возле больших пустот, пробуждающих истину
Take it in, let it sober you
Вдохни это, пусть это тебя отрезвит
As we go out to get a better seat of the overview
Пока мы отправляемся, чтобы занять место получше для обзора
An ocean of space engulfing you
Океан космоса поглощает тебя
...With so many superclusters they're singular in multitude
... С таким количеством сверхскоплений, они единичны во множестве
Every single one from Leo to Pavo-Indus
Каждое из них, от Льва до Павлина-Индейца
I've traveled it all from Columba to Ophiucus
Я объездил их все, от Голубя до Змееносца
...I break jaws with the great wall
... Я ломаю челюсти Великой стеной
Of galaxies and filaments that would face all
Галактик и волокон, которые встанут перед всеми
One existence of distances that you might fear
Одно существование расстояний, которых ты можешь бояться
From end to end that's over a billion light years
От края до края - более миллиарда световых лет
In a sea of universes it's a bubble in
В море вселенных это пузырь
And this is from a human's perch at the hubble length
И это с человеческого насеста на длине Хаббла
... At scales like this I find it troubling
... В таких масштабах я нахожу это тревожным
How can I describe one branch, when there are other limbs
Как я могу описать одну ветку, когда есть другие
Fleeing singularities while they're doubling
Спасаюсь от сингулярностей, пока они удваиваются
Coming out to face a multiverse right in front of him
Выхожу лицом к лицу с мультивселенной прямо перед собой
... Nowhere to hide, the vast smothers him
... Негде спрятаться, необъятность душит его
A Graham's number of gigaparsecs to the upper rim
Число Грэма гигапарсеков до верхнего края
Hyper realms absent temporal cause
Гиперпространства, лишенные временной причины
Every unique cosmic set with different physical laws
Каждый уникальный космический набор с различными физическими законами
Plus every species capable of computation
Плюс каждый вид, способный к вычислениям
Probably has supercomputer run simulations
Вероятно, имеет симуляции, запущенные на суперкомпьютере
...With a population trying to explain it
... С населением, пытающимся это объяснить
With its own Dr. Gates, and its own language
Со своим собственным доктором Гейтсом и своим собственным языком
... Dirty windshields hinder our comprehension
... Грязные лобовые стекла мешают нашему пониманию
While tracking down great attractors, aiming for ascension
Пока мы выслеживаем великие аттракторы, стремясь к вознесению
From here, the multiverses look like sheets of paper
Отсюда мультивселенные выглядят как листы бумаги
In a library of books near the speed of lasers
В библиотеке книг со скоростью лазеров
... Xeno structures that are even greater
... Ксеноструктуры, которые еще больше
Built from every fundamental thing you'd see in nature
Построенные из всего фундаментального, что ты видишь в природе
... At a hyper glance you wouldn't even notice
... С первого взгляда ты бы даже не заметил
The beauty of the balance damn they should have sent a poet
Красоту баланса, черт возьми, надо было послать поэта
... The omni, the top of the hierarchy
... Омни, вершина иерархии
Where all modes are in play, even the Aum probably
Где задействованы все режимы, вероятно, даже Аум
... Cyclical birth, life, and death
... Циклическое рождение, жизнь и смерть
Of whole entire cosmos where your old life's a speck
Целых космосов, где твоя старая жизнь - пылинка
... Of probability, swallowed by infinity
... Вероятности, поглощенной бесконечностью
Existing longer than all cosmological history
Существующей дольше всей космологической истории
Swallowed by infinity
Поглощенной бесконечностью
Existing longer than all cosmological history
Существующей дольше всей космологической истории
In nature, you're right!
В природе, ты прав!
And then perhaps our human affinity for this is a reflection of what nature does
И тогда, возможно, наша человеческая тяга к этому - отражение того, что делает природа,
Because nature uses symmetry in enormous numbers of places
Потому что природа использует симметрию в огромном количестве мест.
For the shape of a flower, a snowflake
Для формы цветка, снежинки,
Any place where we humans look out and we find something beautiful
В любом месте, где мы, люди, смотрим и находим что-то прекрасное,
If you analyze it long enough you'll probably figure out that we're looking at a symmetric image
Если ты проанализируешь это достаточно долго, ты, вероятно, поймешь, что мы смотрим на симметричное изображение.
But then nature turns around and pulls a trick on us because if the world were perfectly symmetrical:
Но затем природа оборачивается и подыгрывает нам, потому что если бы мир был идеально симметричным:
We could not exist
Мы не могли бы существовать.
And so nature in the end breaks symmetries
И поэтому природа в конце концов нарушает симметрию.
And it turns out that it is by the breaking of those symmetries that
И оказывается, что именно благодаря нарушению этих симметрий
The laws apparently... of nature that allow human beings to exist, occur in the way that they do
Законы, по-видимому... природы, которые позволяют людям существовать, действуют так, как они действуют.





Writer(s): Eddie Collins, Paul Wyckoff


Attention! Feel free to leave feedback.