Lyrics and translation Greydon Square - Prison Planet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prison Planet
Планета-тюрьма
...You
should
never
be
surprised
when
you
get
attacked
...
Тебя
не
должна
удивлять,
когда
на
тебя
нападают,
You'll
know
all
the
freedoms
they
took
from
you
when
you
get
em
back
Ты
узнаешь
все
свободы,
которые
у
тебя
отняли,
когда
вернешь
их
обратно.
When
in
fact
they
were
never
yours
to
begin
with
Хотя,
по
сути,
они
никогда
тебе
и
не
принадлежали.
This
is
a
prison
planet
you're
serving
a
life
a
sentence
Это
планета-тюрьма,
ты
отбываешь
здесь
пожизненный
срок.
Enter
prisoner
092881
Входит
заключенный
092881,
No
particular
kid
of
interest
nobody's
great
son
Никакой
особенный,
ничей
великий
сын.
So
he
enters
the
system's
revolving
door
on
day
one
Он
входит
в
крутящуюся
дверь
системы
в
первый
же
день
Comes
out
a
menace
the
armed
forces
gave
a
gun
И
выходит
угрозой,
вооруженный
до
зубов.
Sent
him
to
war
without
warning
him
Отправили
его
на
войну,
не
предупредив,
The
images
he'd
store
from
then
on
would
now
torture
him
И
образы,
которые
он
там
увидел,
будут
мучать
его
до
конца
его
дней.
Brought
his
hyper
awareness
back
to
the
rear
Он
вернулся
с
обостренным
восприятием,
A
soldier
who
still
feels
active
missing
half
of
his
gear
Солдат,
который
все
еще
чувствует
себя
на
службе,
хотя
и
потерял
половину
снаряжения.
Blood
money
they
trade
for
his
education
Кровавые
деньги
они
меняют
на
его
образование,
So
he
can
learn
to
describe
a
state
with
one
single
equation
Чтобы
он
мог
научиться
описывать
государство
одним-единственным
уравнением.
His
idol
Carl
Sagan,
his
outlet
hip
hop
Его
кумир
Карл
Саган,
его
отдушина
— хип-хоп.
He
wants
to
be
a
physicist,
he
wants
to
wreck
shop
Он
хочет
быть
физиком,
он
хочет
крушить
все
и
вся.
Sittin
at
the
pawn
shop
watching
the
clock
stuck
Сидит
в
ломбарде,
смотрит
на
часы
— время
застыло.
Technically
a
free
man,
but
still
feels
locked
up
Технически
он
свободен,
но
все
еще
чувствует
себя
запертым
As
a
result
of
social
conditioning
В
результате
социальной
обусловленности.
He
actually
has
something
to
say
but
no
one
is
listening
Ему
действительно
есть
что
сказать,
но
никто
не
слушает.
...You
should
never
be
surprised
when
you
get
attacked
...
Тебя
не
должна
удивлять,
когда
на
тебя
нападают,
You'll
know
all
the
freedoms
they
took
from
you
when
you
get
em
back
Ты
узнаешь
все
свободы,
которые
у
тебя
отняли,
когда
вернешь
их
обратно.
When
in
fact
they
were
never
yours
to
begin
with
Хотя,
по
сути,
они
никогда
тебе
и
не
принадлежали.
This
is
a
prison
planet
you're
serving
a
life
a
sentence
Это
планета-тюрьма,
ты
отбываешь
здесь
пожизненный
срок.
He's
institutionalized
on
two
fronts
Он
институциализирован
по
двум
фронтам,
Deals
with
his
PTSD
with
crude
blunts
Борется
со
своим
ПТСР
грубыми
косяками.
The
civilian
reality
is
too
much
Гражданская
реальность
слишком
тяжела,
So
much
he
hasn't
left
his
house
in
2 months
Настолько,
что
он
не
выходил
из
дома
уже
два
месяца.
His
mood
jumps
from
dealing
with
rude
cunts
Его
настроение
скачет
от
общения
с
грубыми
мудаками,
Attitude
fronts
and
them
asking
to
do
brunch
От
выпадов
агрессии
и
их
приглашений
на
воскресный
бранч.
Every
morning
wakes
up
from
the
same
dream
Каждое
утро
он
просыпается
от
одного
и
того
же
сна,
His
fate
seems,
status
quo
the
same
thing
Его
судьба
кажется
предрешенной,
статус-кво
неизменен.
With
chains
free
to
tight
walk
the
fame
beam
Со
скованными
цепями,
которые
то
ослабевают,
то
снова
сдавливают
запястья,
он
идет
по
канату
славы.
He
sabotages
all
the
success
his
name
brings
Он
саботирует
все
успехи,
которые
приносит
ему
его
имя.
...it's
the
baggage
of
the
guilt
he
walks
around
with
...Это
бремя
вины,
с
которым
он
ходит,
The
psychological
scarring
you
can't
heal
with
counseling
Психологические
шрамы,
которые
не
залечить
консультациями.
Feeling
guilty
bout
the
fact
he
actually
made
it
Он
чувствует
вину
за
то,
что
ему
удалось
выжить,
Wants
among
the
greatest
Хочет
быть
в
числе
величайших,
While
he
shuns
his
medication
Пока
он
отказывается
от
лекарств.
Munches
education
Жадно
поглощает
знания,
While
he
punches
on
the
pavement
Пока
бьет
кулаками
по
тротуару,
Cuz
he
hates
it
Потому
что
ненавидит
все
это.
Imprisoned
by
the
past
he's
escapin'
Заточенный
в
тюрьме
прошлого,
он
пытается
бежать.
...You
should
never
be
surprised
when
you
get
attacked
...
Тебя
не
должна
удивлять,
когда
на
тебя
нападают,
You'll
know
all
the
freedoms
they
took
from
you
when
you
get
em
back
Ты
узнаешь
все
свободы,
которые
у
тебя
отняли,
когда
вернешь
их
обратно.
When
in
fact
they
were
never
yours
to
begin
with
Хотя,
по
сути,
они
никогда
тебе
и
не
принадлежали.
This
is
a
prison
planet
you're
serving
a
life
a
sentence
Это
планета-тюрьма,
ты
отбываешь
здесь
пожизненный
срок.
Another
inmate
who
wallows
in
his
misery
Еще
один
заключенный,
погрязший
в
своем
отчаянии.
...the
prison
is
his
thoughts,
the
cell
is
his
history
...Тюрьма
— это
его
мысли,
камера
— это
его
прошлое.
Watching
as
the
world
passes
him
by
Он
наблюдает,
как
мир
проходит
мимо,
With
every
plan
to
escape
foiled
he
happens
to
try
Каждый
его
план
побега
терпит
крах.
Sabotaged,
by
himself.
he's
the
main
saboteur
Он
сам
себе
злодей,
главный
саботажник.
He's
the
cellie
he's
the
warden
he's
the
guard
at
the
door
Он
и
заключенный,
и
надзиратель,
и
охранник
у
двери.
...he
looks
at
all
his
cell
mates
like
their
kin
...Он
смотрит
на
всех
своих
сокамерников
как
на
родных,
...the
guy
he
was
fighting
with
the
shank
that
was
him->
...Парень,
с
которым
он
дрался
заточкой,
это
был
он
сам
->
In
the
same
crap
as
him
В
том
же
дерьме,
что
и
он,
Just
trying
to
see
the
outs
Просто
пытается
увидеть
выход.
Equally
as
blind
trying
to
lead
each
other
out
Одинаково
слепые,
они
пытаются
вывести
друг
друга.
...expecting
every
single
opportunity
to
fall
through
...Ожидая,
что
каждая
возможность
провалится,
Its
like
being
caged
but
you
have
the
key
somewhere
on
you
Это
как
быть
в
клетке,
ключ
от
которой
где-то
у
тебя.
...and
he's
tries
to
break
the
cycle
but
he
can't
->
...И
он
пытается
разорвать
этот
круг,
но
не
может
->
There
an
unraised
pent
up
rage
he
doesn't
get
В
нем
бушует
невысказанная
ярость,
которую
он
не
понимает.
...and
for
every
him,
a
million
just
like
him
...И
на
каждого
его,
миллион
таких
же,
как
он,
Born
of
war,
group
homes,
jails
and
gang
violence
Рожденных
на
войне,
в
детских
домах,
тюрьмах
и
бандитских
разборках.
...You
should
never
be
surprised
when
you
get
attacked
...
Тебя
не
должна
удивлять,
когда
на
тебя
нападают,
You'll
know
all
the
freedoms
they
took
from
you
when
you
get
em
back
Ты
узнаешь
все
свободы,
которые
у
тебя
отняли,
когда
вернешь
их
обратно.
When
in
fact
they
were
never
yours
to
begin
with
Хотя,
по
сути,
они
никогда
тебе
и
не
принадлежали.
This
is
a
prison
planet
you're
serving
a
life
a
sentence
Это
планета-тюрьма,
ты
отбываешь
здесь
пожизненный
срок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Collins Eddie
Attention! Feel free to leave feedback.