Grieves - Like Child (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grieves - Like Child (Instrumental)




Like Child (Instrumental)
Как ребенок (Инструментал)
I found the keys in the basket by the front door
Я нашёл ключи в корзине у входной двери.
That ain't a hiding spot pops, that's a bad choice
Это не тайник, пап, это плохой выбор.
What you think, I would've walked right passed it
Думаешь, я бы прошёл мимо
And never put my hands into that little black basket
И не сунул бы руки в эту маленькую чёрную корзинку?
I held them close so the metal wouldn't chop
Я сжал их крепко, чтобы металл не звенел.
I've been caught red-handed about a million times
Миллион раз ловили меня с поличным,
But tonight smells different
Но сегодня пахнет по-другому.
There's something about the cloud covering
Что-то не так с этими тучами.
You ain't gonna hear me start it over loud thunder
Ты не услышишь, как я заведу её под гром,
The ground rumbled as I pulled it out the drive
Земля задрожала, когда я выехал,
Drove slow to the end of the block, turned on the lights
Медленно доехал до конца квартала, включил фары.
I felt guilty for a second but it passed
На секунду я почувствовал вину, но она прошла,
When I put it into second and gave it a little gas
Когда я переключился на вторую и немного нажал на газ.
Stronger than anticipated, I was just a kid
Она была мощнее, чем я думал, я был всего лишь ребёнком.
You never taught me how to turn and how to skid
Ты так и не научил меня поворачивать и ездить юзом.
I held it tight until my knuckles turned red
Я сжимал руль до побелевших костяшек,
But eventually I drove it off the edge
Но в конце концов я вылетел с дороги.
Like father, Like child
Как отец, так и сын.
Should of known how not to
Должен был знать, как не надо.
Oh, Why bother? Why try?
О, зачем беспокоиться? Зачем пытаться?
All of my life, I've been watching you
Всю свою жизнь я наблюдал за тобой.
Oh, Like mother, Like child
О, как мать, как дитя.
Should of known how not to
Должен был знать, как не надо.
Oh, Why cover? Why cry?
О, зачем скрывать? Зачем плакать?
All of my life I've been watching you
Всю свою жизнь я наблюдал за тобой.
You left your baggage in the street
Ты оставила свои вещи на улице.
That ain't a hiding spot mama, I can still see it
Это не тайник, мам, я всё ещё вижу его.
What you think I would've stepped right over it
Думаешь, я бы просто перешагнул через него,
Instead of opening it, and hopes that you never noticing
А не открыл его в надежде, что ты не заметишь?
I picked it up and brought it out to the garage
Я поднял его и отнес в гараж.
Picked the lock with a bobby pin and opened up the top
Вскрыл замок шпилькой и открыл крышку.
I guess I never really knew what I saw
Наверное, я так и не понял, что я увидел.
Dug around a little bit and found some pictures of your mom
Покопался немного и нашёл фотографии твоей мамы.
So I closed it back up and I slid it under my bed
Я закрыл его и засунул под кровать.
Shoved it to the back where I could easily forget it
Запихнул его подальше, чтобы поскорее забыть.
Years passed and I don't think I ever thought of it
Прошли годы, и я, кажется, ни разу о нём не вспомнил.
It wasn't something that I thought I would be haunted with
Это было не то, что меня преследовало.
It's just a box what's the reason for the lock
Это всего лишь коробка, зачем нужен замок?
Why's it childhood the only thing that you don't want to talk about
Почему детство это единственное, о чём ты не хочешь говорить?
I guess I'll answer for myself when I'm grown
Наверное, я сам отвечу на этот вопрос, когда вырасту.
And lock a couple boxes of my own
И закрою пару своих коробок.
Like father, Like child
Как отец, так и сын.
Should of known how not to
Должен был знать, как не надо.
Oh, Why bother? Why try?
О, зачем беспокоиться? Зачем пытаться?
All of my life, I've been watching you
Всю свою жизнь я наблюдал за тобой.
Oh, Like mother, Like child
О, как мать, как дитя.
Should of known how not to
Должен был знать, как не надо.
Oh, Why cover? Why cry?
О, зачем скрывать? Зачем плакать?
All of my life I've been watching you
Всю свою жизнь я наблюдал за тобой.





Writer(s): Benjamin Howard Laub


Attention! Feel free to leave feedback.