Lyrics and translation Grigoris Bithikotsis feat. Manolis Hiotis - Drapetsona - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drapetsona - Remastered
Драпецона - Ремастированная версия
Μ'
αίμα
χτισμένο,
κάθε
πέτρα
και
καημός
Построено
кровью,
каждый
камень
- это
боль,
κάθε
καρφί
του
πίκρα
και
λυγμός
каждый
гвоздь
- горечь
и
рыдание.
Μα
όταν
γυρίζαμε
το
βράδυ
απ'
τη
δουλειά
Но
когда
мы
возвращались
вечером
с
работы,
εγώ
και
εκείνη
όνειρα,
φιλιά
я
и
ты,
моя
любимая,
- мечты,
поцелуи.
Το
'δερνε
αγέρας
κι
η
βροχή
Дул
ветер
и
шел
дождь,
μα
ήταν
λιμάνι
κι
αγκαλιά
και
γλυκιά
απαντοχή
но
это
была
гавань,
объятия
и
сладкий
ответ.
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
ψυχή.
Ах,
наш
маленький
домик,
и
у
него
была
душа.
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Забери
наш
венок,
забери
нашу
герань,
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
в
Драпецоне
у
нас
больше
нет
жизни.
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Держи
меня
за
руку,
пойдем,
моя
звезда,
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
мы
будем
жить,
пусть
даже
мы
бедные.
Ένα
κρεβάτι
και
μια
κούνια
στη
γωνιά
Одна
кровать
и
колыбель
в
углу,
στην
τρύπια
στέγη
του
άστρα
και
πουλιά
в
дырявой
крыше
- звезды
и
птицы.
Κάθε
του
πόρτα
ιδρώτας
κι
αναστεναγμός
Каждая
дверь
- пот
и
вздохи,
κάθε
παράθυρό
του
κι
ουρανός
каждое
окно
- небо.
Κι
όταν
ερχόταν
η
βραδιά
И
когда
наступал
вечер,
μες
στο
στενό
σοκάκι
ξεφαντώναν
τα
παιδιά
в
узком
переулке
резвились
дети.
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
καρδιά
Ах,
наш
маленький
домик,
и
у
него
было
сердце.
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Забери
наш
венок,
забери
нашу
герань,
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
в
Драпецоне
у
нас
больше
нет
жизни.
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Держи
меня
за
руку,
пойдем,
моя
звезда,
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
мы
будем
жить,
пусть
даже
мы
бедные.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.