Lyrics and translation Grigoris Bithikotsis - Savvatovrado Stin Kesariani - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το
απομεσήμερο
έμοιαζε
να
στέκει
Apres,
казалось,
подтвердилось
σαν
αμάξι
γέρικο
στην
ανηφοριά
как
машину
старую
в
ανηφοριά
κάθε
απομεσήμερο
στο
παλιό
μας
στέκι
каждый
apres-в
наш
старый
притон
πίσω
απ'
το
μαγέρικο
του
Ντελη
βοριά
за
μαγέρικο
в
Ντελη
северных
ветров
Κι
όλα
μοιάζαν
ουρανός
και
ψωμί
σπιτίσιο
И
все
μοιάζαν
небо
и
хлеб
домашний
κι
όλα
μοιάζαν
ουρανός
και
γλυκό
γλυκό
ψωμί
и
все
μοιάζαν
небо
и
сладкий
хлеб
Γνώριζες
τα
βήματα
ξέκρινα
τους
ήχους
Ты
знаешь
шаги
ξέκρινα
звуки
και
φωτιές
ανάβαμε
με
σβηστή
φωνή
и
костры
мы
разжигали,
заглушив
голос
τις
βραδιές
συνθήματα
γράφαμε
στους
τοίχους
вечера,
лозунги
писали
на
стенах
πέφταμε
φωνάζοντας
κάτω
οι
Γερμανοί
мы
кричали
вниз
Немцы
Κι
όλα
μοιάζαν
ουρανός
και
ψωμί
σπιτίσιο
И
все
μοιάζαν
небо
и
хлеб
домашний
κι
όλα
μοιάζαν
ουρανός
και
πικρό
πικρό
ψωμί
и
все
μοιάζαν
небо
и
горький
горький
хлеб
Τάχα
τι
να
ζήλεψαν
στα
χλωρά
σου
μάτια
Предположительно,
что
сильно
ревновали
в
травянистые
глаза
που
γιομαν
τ'
απόβραδο
γλύκα
πρωινή
что
γιομαν
t'
απόβραδο
милая
утренняя
ήρθαν
και
βασίλεψαν
τα
βαθιά
σου
μάτια
пришли
и
βασίλεψαν
глубокие
глаза
κάποιο
Σαββατόβραδο
στην
Καισαριανή
какой-то
субботний
вечер
в
данный
момент
Κι
όλα
γίναν
κεραυνός
πελαγίσια
αρμύρα
А
все
произошло
молнии
πελαγίσια
αρμύρα
κι
όλα
γίναν
κεραυνός
και
πικρό
πικρό
ψωμί
и
все
это
гром
и
горький
горький
хлеб
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stavros xarhakos
Attention! Feel free to leave feedback.