Grigoris Bithikotsis - Savvatovrado Stin Kesariani - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grigoris Bithikotsis - Savvatovrado Stin Kesariani




Savvatovrado Stin Kesariani
Субботний вечер в Кесариани
Το απομεσήμερο έμοιαζε να στέκει
Полдень словно застывал,
σαν αμάξι γέρικο στην ανηφοριά
Как старая машина на подъеме,
κάθε απομεσήμερο στο παλιό μας στέκι
Каждый полдень в нашем старом местечке,
πίσω απ′ το μαγέρικο του Ντελη βοριά
За харчевней Деливориа.
Κι όλα μοιάζαν ουρανός και ψωμί σπιτίσιο
И всё казалось небом и домашним хлебом,
κι όλα μοιάζαν ουρανός και γλυκό γλυκό ψωμί
И всё казалось небом и сладким, сладким хлебом.
Γνώριζες τα βήματα ξέκρινα τους ήχους
Я узнавал твои шаги, различал звуки,
και φωτιές ανάβαμε με σβηστή φωνή
И мы разжигали костры приглушенным голосом.
τις βραδιές συνθήματα γράφαμε στους τοίχους
Ночами писали лозунги на стенах,
πέφταμε φωνάζοντας κάτω οι Γερμανοί
Кричали, падая: "Долой немцев!".
Κι όλα μοιάζαν ουρανός και ψωμί σπιτίσιο
И всё казалось небом и домашним хлебом,
κι όλα μοιάζαν ουρανός και πικρό πικρό ψωμί
И всё казалось небом и горьким, горьким хлебом.
Τάχα τι να ζήλεψαν στα χλωρά σου μάτια
Что же им позавидовалось в твоих зеленых глазах,
που γιομαν τ' απόβραδο γλύκα πρωινή
Которые вечером наполнялись утренней сладостью?
ήρθαν και βασίλεψαν τα βαθιά σου μάτια
Они пришли и овладели твоими глубокими глазами,
κάποιο Σαββατόβραδο στην Καισαριανή
Одним субботним вечером в Кесариани.
Κι όλα γίναν κεραυνός πελαγίσια αρμύρα
И всё стало молнией, морской солью,
κι όλα γίναν κεραυνός και πικρό πικρό ψωμί
И всё стало молнией и горьким, горьким хлебом.





Writer(s): stavros xarhakos


Attention! Feel free to leave feedback.