Бабосы боссам
Kohle für die Bosse
Ну,
типа
ты
- менеджер.
Образование
высшее.
Na,
sagen
wir,
du
bist
Manager.
Hochschulabschluss.
Работаешь
в
банке
- работа
престижная.
Arbeitest
bei
einer
Bank
– prestigeträchtiger
Job.
Галстук,
портфельчик,
пускай
даже
кожаный.
Krawatte,
Aktenköfferchen,
vielleicht
sogar
aus
Leder.
К
спиртному
и
играм
- ты
не
расположен.
Alkohol
und
Glücksspiel
– nichts
für
dich.
Зарплата,
процент,
в
конверт
- не
вопрос!
Gehalt,
Prozente,
im
Umschlag
– kein
Thema!
Но
разве
это
может
сравнится
с
тем.
Aber
kann
das
denn
verglichen
werden
mit
dem,
Что
получает
твой
Босс?!
was
dein
Boss
bekommt?!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Вот
ты,
на
- пацан
нах!
В
наколках
и
с
фиксой!
Hier
du,
na
– so'n
Typ,
Mann!
Mit
Tattoos
und
Goldzahn!
Точила,
Макаров
очки,
и
в
столице.
Karre,
Makarow,
Sonnenbrille,
und
in
der
Hauptstadt.
Разводишь
лохов,
должников
"утюгуешь".
Ziehst
die
Naiven
ab,
"bügelst"
Schuldner.
Блондинку
свою
золотишком
балуешь.
Verwöhnst
deine
Blondine
mit
Goldkram.
Ну
все
просто
круто,
гребанный
стос!
Na,
alles
ist
einfach
cool,
verdammter
Stapel!
Но
разве
это
может
сравнится
с
тем.
Aber
kann
das
denn
verglichen
werden
mit
dem,
Что
получает
твой
Босc?!
was
dein
Boss
bekommt?!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Ты
- нефтяник
почетный;
бригада,
там,
север.
Du
bist
ein
ehrenwerter
Ölarbeiter;
Brigade,
da,
im
Norden.
Тельняшка.
Жена
не
ругает
с
похмелья.
Matrosenhemd.
Die
Frau
schimpft
nicht
wegen
des
Katers.
Отпуск
дней
40,
пакет
социальный.
Urlaub
40
Tage,
Sozialpaket.
Накрутки,
надбавки,
получка
нормальная!
Zuschläge,
Prämien,
das
Gehalt
ist
okay!
Казалось
бы
- нехилый
такой
Scheint
ja
– ganz
ordentlich
so
ein
Вполне
себе
лавандос?!
ganz
passabler
Batzen
Geld?!
Но
разве
это
может
сравнится
с
тем.
Aber
kann
das
denn
verglichen
werden
mit
dem,
Что
получает
твой
Босc?!
was
dein
Boss
bekommt?!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Ты
- секретарша,
на
шпильках
стучащая.
Du
bist
Sekretärin,
klackerst
auf
Stilettos.
Макияж
дорогой,
- привозной,
настоящий.
Teures
Make-up
– importiert,
echt.
Отдельные
деньги
за
ротик
рабочий.
Extra
Geld
für
den
arbeitenden
Mund.
Да,
плюс
бонус
за
*нус.
Ja,
plus
Bonus
für
den
A***.
Ну
что-то
типа
путевки
в
Сочи.
Na,
sowas
wie
ein
Gutschein
für
Sotschi.
И
ты
даже
Босса
иногда
целуешь
в
засос,
Und
du
küsst
den
Boss
sogar
manchmal
mit
Zunge,
Но
разве
это
может
сравнится
с
тем,
Aber
kann
das
denn
verglichen
werden
mit
dem,
Что
получает
твой
Босс?!
was
dein
Boss
bekommt?!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Ты
- жирный
ГИБДД'шник
с
палкой
волшебной.
Du
bist
ein
fetter
Verkehrspolizist
mit
Zauberstab.
Махнул
раз
- тыщенка,
бывает
и
в
евро!
Einmal
gewunken
– ein
Tausender,
manchmal
sogar
in
Euro!
Глазки
блестящие,
красная
рожа!
Glänzende
Äuglein,
rotes
Gesicht!
Дома
- бабенка,
сын
- оболтус-наркоша.
Zuhause
– die
Alte,
der
Sohn
– ein
Taugenichts-Junkie.
Да,
у
тебя
денег
даже
больше,
чем
на
дороге
полос.
Ja,
du
hast
sogar
mehr
Geld
als
die
Straße
Streifen
hat.
Но
разве
это
может
сравнится
с
тем,
что
получает
твой
Босс?
Aber
kann
das
denn
verglichen
werden
mit
dem,
was
dein
Boss
bekommt?
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Ты
- лысый
чиновник
в
гос.коммитете.
Du
bist
ein
glatzköpfiger
Beamter
im
Staatskomitee.
Стол
- сверху
бумаги.
снизу
ми*етик?
Schreibtisch
– oben
Papiere,
unten
ein
Bl*wjob?
Каждая
подпись
- кирпичик
на
дачу.
Jede
Unterschrift
– ein
Ziegelstein
für
die
Datscha.
Ну,
и
как
полагается
- жизнь
дает
сдачу.
Na,
und
wie
es
sich
gehört
– das
Leben
zahlt
es
heim.
Короче,
халявный
такой
себе
сенокос!
Kurz
gesagt,
so
ein
kostenloser
Geldsegen!
Но
это
даже
рядом
не
валялось
с
тем.
Aber
das
kommt
nicht
mal
annähernd
an
das
heran,
Что
получает
твой
Босс!
was
dein
Boss
bekommt!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Есть
и
другие,
но
деньги
им
- пофиг.
Es
gibt
auch
andere,
aber
Geld
ist
ihnen
egal.
Музыканты,
художники
и
прочие
лохи.
Musiker,
Künstler
und
andere
Deppen.
Поют,
что-то
пишут,
никто
их
не
знает.
Singen,
schreiben
irgendwas,
keiner
kennt
sie.
То
ли
живут,
блин,
то
ли
сдыхают.
Ob
sie
leben,
Mann,
oder
verrecken.
И
плевать
им
на
все!
Ну,
типа,
всем
"Досвидос!"
Und
alles
ist
ihnen
scheißegal!
Na,
so
nach
dem
Motto,
"Tschüss
dann!"
Ну
это,
пожалуй,
может
сравнится
с
тем.
Na,
das
kann
vielleicht
verglichen
werden
mit
dem,
Что
получает
чей-то
Босс?
was
irgendein
Boss
bekommt?
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Бабосы
- боссам!
Бабосы
- боссам!
Kohle
für
die
Bosse!
Kohle
für
die
Bosse!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.