Grigory Leps feat. Green Grey - Бабосы боссам - translation of the lyrics into German




Бабосы боссам
Kohle für die Bosse
Ну, типа ты - менеджер. Образование высшее.
Na, sagen wir, du bist Manager. Hochschulabschluss.
Работаешь в банке - работа престижная.
Arbeitest bei einer Bank prestigeträchtiger Job.
Галстук, портфельчик, пускай даже кожаный.
Krawatte, Aktenköfferchen, vielleicht sogar aus Leder.
К спиртному и играм - ты не расположен.
Alkohol und Glücksspiel nichts für dich.
Зарплата, процент, в конверт - не вопрос!
Gehalt, Prozente, im Umschlag kein Thema!
Но разве это может сравнится с тем.
Aber kann das denn verglichen werden mit dem,
Что получает твой Босс?!
was dein Boss bekommt?!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Вот ты, на - пацан нах! В наколках и с фиксой!
Hier du, na so'n Typ, Mann! Mit Tattoos und Goldzahn!
Точила, Макаров очки, и в столице.
Karre, Makarow, Sonnenbrille, und in der Hauptstadt.
Разводишь лохов, должников "утюгуешь".
Ziehst die Naiven ab, "bügelst" Schuldner.
Блондинку свою золотишком балуешь.
Verwöhnst deine Blondine mit Goldkram.
Ну все просто круто, гребанный стос!
Na, alles ist einfach cool, verdammter Stapel!
Но разве это может сравнится с тем.
Aber kann das denn verglichen werden mit dem,
Что получает твой Босc?!
was dein Boss bekommt?!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Ты - нефтяник почетный; бригада, там, север.
Du bist ein ehrenwerter Ölarbeiter; Brigade, da, im Norden.
Тельняшка. Жена не ругает с похмелья.
Matrosenhemd. Die Frau schimpft nicht wegen des Katers.
Отпуск дней 40, пакет социальный.
Urlaub 40 Tage, Sozialpaket.
Накрутки, надбавки, получка нормальная!
Zuschläge, Prämien, das Gehalt ist okay!
Казалось бы - нехилый такой
Scheint ja ganz ordentlich so ein
Вполне себе лавандос?!
ganz passabler Batzen Geld?!
Но разве это может сравнится с тем.
Aber kann das denn verglichen werden mit dem,
Что получает твой Босc?!
was dein Boss bekommt?!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Ты - секретарша, на шпильках стучащая.
Du bist Sekretärin, klackerst auf Stilettos.
Макияж дорогой, - привозной, настоящий.
Teures Make-up importiert, echt.
Отдельные деньги за ротик рабочий.
Extra Geld für den arbeitenden Mund.
Да, плюс бонус за *нус.
Ja, plus Bonus für den A***.
Ну что-то типа путевки в Сочи.
Na, sowas wie ein Gutschein für Sotschi.
И ты даже Босса иногда целуешь в засос,
Und du küsst den Boss sogar manchmal mit Zunge,
Но разве это может сравнится с тем,
Aber kann das denn verglichen werden mit dem,
Что получает твой Босс?!
was dein Boss bekommt?!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Ты - жирный ГИБДД'шник с палкой волшебной.
Du bist ein fetter Verkehrspolizist mit Zauberstab.
Махнул раз - тыщенка, бывает и в евро!
Einmal gewunken ein Tausender, manchmal sogar in Euro!
Глазки блестящие, красная рожа!
Glänzende Äuglein, rotes Gesicht!
Дома - бабенка, сын - оболтус-наркоша.
Zuhause die Alte, der Sohn ein Taugenichts-Junkie.
Да, у тебя денег даже больше, чем на дороге полос.
Ja, du hast sogar mehr Geld als die Straße Streifen hat.
Но разве это может сравнится с тем, что получает твой Босс?
Aber kann das denn verglichen werden mit dem, was dein Boss bekommt?
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Ты - лысый чиновник в гос.коммитете.
Du bist ein glatzköpfiger Beamter im Staatskomitee.
Стол - сверху бумаги. снизу ми*етик?
Schreibtisch oben Papiere, unten ein Bl*wjob?
Каждая подпись - кирпичик на дачу.
Jede Unterschrift ein Ziegelstein für die Datscha.
Ну, и как полагается - жизнь дает сдачу.
Na, und wie es sich gehört das Leben zahlt es heim.
Короче, халявный такой себе сенокос!
Kurz gesagt, so ein kostenloser Geldsegen!
Но это даже рядом не валялось с тем.
Aber das kommt nicht mal annähernd an das heran,
Что получает твой Босс!
was dein Boss bekommt!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Есть и другие, но деньги им - пофиг.
Es gibt auch andere, aber Geld ist ihnen egal.
Музыканты, художники и прочие лохи.
Musiker, Künstler und andere Deppen.
Поют, что-то пишут, никто их не знает.
Singen, schreiben irgendwas, keiner kennt sie.
То ли живут, блин, то ли сдыхают.
Ob sie leben, Mann, oder verrecken.
И плевать им на все! Ну, типа, всем "Досвидос!"
Und alles ist ihnen scheißegal! Na, so nach dem Motto, "Tschüss dann!"
Ну это, пожалуй, может сравнится с тем.
Na, das kann vielleicht verglichen werden mit dem,
Что получает чей-то Босс?
was irgendein Boss bekommt?
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!
Вау!
Wow!
Бабосы - боссам! Бабосы - боссам!
Kohle für die Bosse! Kohle für die Bosse!






Attention! Feel free to leave feedback.