Lyrics and translation Grimaso feat. H16, Orion, Ben, Supa & Ektor - Celú Noc (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celú Noc (Remix)
Всю Ночь (Remix)
Majk
Spirit:
Majk
Spirit:
Jazdíme
tmou,
ulica
je
čierna
je
nov,
Мы
едем
сквозь
тьму,
улица
черная,
как
ночь,
Vezeme
sa
nočnou
Bratislavou.
Катим
по
ночной
Братиславе.
Speezy,
šéf
tímu
snov,
Speezy,
босс
команды
мечты,
Sexy
rite,
v
rade
na
moju
šou.
Сексуальные
попки
в
очереди
на
мое
шоу.
Flowjob
ako
tento
je
hrou.
Флоу
как
этот
– просто
игра.
Cítiš
ten
tlak?
To
je
váha
mojich
slov.
Чувствуешь
давление?
Это
вес
моих
слов.
Wow,
milujú
tie
rýmy
a
ten
flow,
Вау,
они
любят
эти
рифмы
и
этот
флоу,
Mám
krk,
čo
si
zaslúži
najdrahší
kov.
У
меня
шея,
достойная
самого
дорогого
металла.
Ou,
ou
a
to
všetko
je
len
šou,
Оу,
оу,
и
все
это
просто
шоу,
Nemáš
trochu
nadhľad,
si
obklopený
hmlou.
У
тебя
нет
кругозора,
ты
окружен
туманом.
Najlepšia
kosť
bude
unesená
mnou,
Лучшая
цыпочка
будет
похищена
мной,
Takto
býva,
keď
si
najväčší
zo
psov.
Так
бывает,
когда
ты
главный
пес
в
стае.
Takže
ja
a
moja
bitch,
Итак,
я
и
моя
сучка,
Ako
Jay-Z
a
Bee.
Как
Jay-Z
и
Бейонсе.
Iba
ja
a
moja
bitch,
Только
я
и
моя
сучка,
Ako
Yeezy
a
Kim.
Как
Канье
и
Ким.
Nič,
nič,
nič,
nič,
neurobíš
s
tým,
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего
ты
с
этим
не
сделаешь,
Ne,
ne,
nemáš
na
môj
vyjebaný
tím.
Нет,
нет,
тебе
не
сравниться
с
моей
охуенной
командой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Žiadne
bongá,
kámo
už
to
bal,
Никаких
бонгов,
бро,
сворачивай
удочки,
Som
ako
bomba,
beztiažový
stav.
Я
как
бомба,
состояние
невесомости.
Jurij
Gagarin
vysoko,
jak
kozmonaut,
Юрий
Гагарин
высоко,
как
космонавт,
So
mnou
zopár
ľudí,
za
sebou
päť
áut.
Со
мной
пара
человек,
позади
пять
машин.
Žiadny
stres,
všetci
vysmiaty
jak
klauni,
Никакого
стресса,
все
улыбаются
как
клоуны,
Lavý
pruh,
vpredu
čiernočierne
Audi.
Левая
полоса,
впереди
чернющее
Audi.
Stofky
koní,
Fiti
Fittipaldi,
Сотни
лошадиных
сил,
Фити
Фиттипальди,
Sme
jak
stroje,
nesmrtelný
ako
Gaudí.
Мы
как
машины,
бессмертны,
как
Гауди.
Fízli,
fotia
si
náš
zadok,
asi
sme
moc
rýchli,
Сверкают
вспышки,
фотографируют
нашу
задницу,
наверное,
мы
слишком
быстрые,
Zastavia
nás,
jeden
dobrý,
druhý
prísny.
Останавливают
нас,
один
хороший,
второй
строгий.
Albumy
a
podpisy
a
šofér
zrýchli,
Альбомы,
автографы,
и
водитель
жмет
на
газ,
Treba
ísť
ďalej,
čaká
na
nás
party.
Надо
ехать
дальше,
нас
ждет
вечеринка.
Znova
potiahneme
pár
dní,
Снова
загуляем
на
пару
дней,
Ujebaný
ako
Oliver
Hardy.
Укуренный,
как
Оливер
Харди.
Z
okna
dym,
akoby
sa
volil
pápež,
Из
окна
дым,
как
будто
выбирают
Папу,
Nahúlil
sa
chlapec,
áno,
dúfam,
že
to
chápeš.
Пацан
накурился,
да,
надеюсь,
ты
понимаешь.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Noční
vtáci,
noční
jazdci,
Ночные
птицы,
ночные
гонщики,
Ty
už
spíš,
my
sme
stále
ešte
v
práci.
Ты
уже
спишь,
а
мы
все
еще
на
работе.
Služobná
cesta,
ja
a
moji
chlapci,
Командировка,
я
и
мои
пацаны,
Nemusíme
do
klubu,
aj
v
aute
bude
party.
Нам
не
нужно
в
клуб,
вечеринка
будет
прямо
в
машине.
Beaty
hrajú,
basy
dunia
jak
kurva,
Играют
биты,
басы
качают
как
сумасшедшие,
Weed
tak
silný,
že
ho
cítiť
až
z
kufra.
Трава
настолько
сильная,
что
ее
запах
чувствуется
даже
из
багажника.
Nehúlite
nič?
Tvoja
partia
je
čudná.
Вы
ничего
не
курите?
Ваша
компания
странная.
Moji
idú
tvrdo
a
vždy
pijú
až
do
dna.
Мои
ребята
рубят
жестко
и
всегда
пьют
до
дна.
Žiadne
hovná,
idú
iba
šmaky,
Никакого
дерьма,
только
шоты,
Jacky
na
účet,
nemusia
ho
platiť.
Виски
за
счет
заведения,
им
не
нужно
платить.
Bar
je
tu
s
nami,
nemusia
sa
nikde
tlačiť,
Бар
здесь
с
нами,
не
нужно
никуда
толкаться,
čiernobiely
outfit,
niečo
ako
šachy.
черно-белый
наряд,
что-то
вроде
шахмат.
Čierne
brýle,
snehobiele
najky,
Черные
очки,
белоснежные
Найки,
Nevidím
to
čierne,
je
to
žúrka
jak
sa
patrí.
Я
не
вижу
в
этом
ничего
плохого,
это
вечеринка,
как
надо.
Celú
noc
udržím
rytmus
ako
Patrik,
Всю
ночь
буду
держать
ритм,
как
Патрик,
Flow
ťa
udre
do
hlavy,
niečo
ako
Hi
Kick.
Флоу
ударит
тебе
в
голову,
что-то
вроде
хай-кика.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
всю
ночь,
всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Всю
ночь
едем
сквозь
тьму,
туда-сюда,
Celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Всю
ночь,
пока
не
умрем,
живем
своей
мечтой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko Elefteriadis, Michal Dusicka, Michal Opletal, Ben Cristovao, Michal Mikus, Branislav Korec, Vladimir Dupkala, Juraj Wertlen
Attention! Feel free to leave feedback.