Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i co bym nie wydukał i tak nie wywołam ducha
Und was ich auch stammeln mag, ich rufe keinen Geist herbei
No
i
Pan
Paweł!
Und
Herr
Paweł!
Życiówka
taka
że
to
wszystko
mogło
polecieć
w
chuj
Lebenslauf
so,
dass
alles
hätte
in
die
Binsen
gehen
können
A
mam
nadzieję,
że
latawce
mają
wichry
nie
wiatr
Und
ich
hoffe,
dass
Drachen
Stürme
haben,
nicht
nur
Wind
W
kurwę
pieniędzy
narobiłem,
nie
wiem
co
to
jest
ZUS
Verdammt
viel
Geld
habe
ich
gemacht,
weiß
nicht,
was
ZUS
ist
Mimo
że
płacę,
to
odbezpieczony
fruwam
i
tak
Obwohl
ich
zahle,
fliege
ich
ungesichert
trotzdem
Blady
jak
Piki
i
Drakula
czasem
drapie
kredo
Blass
wie
Piki
und
Dracula,
kratzt
manchmal
am
Kredo
Coś
jest
na
rzeczy
jakbyś
nie
włożyła
dziś
bielizny
Da
ist
was
dran,
als
ob
du
heute
keine
Unterwäsche
tragen
würdest
Gapią
się
świnki
jakbym
witaminki
z
szynki
nie
wziął
Die
Schweinchen
starren,
als
hätte
ich
keine
Vitamine
vom
Schinken
genommen
Coś
jest
na
rzeczy
tak
jak
Kęki
i
zostaję
przy
tym
Da
ist
was
dran,
so
wie
Kęki,
und
ich
bleibe
dabei
Boję
się
alkoholu
odkąd
mogę
mieć
go
na
pstryk
Ich
fürchte
Alkohol,
seit
ich
ihn
auf
Knopfdruck
haben
kann
Boję
się
alkoholu
odkąd
się
nawlewał
do
dziur
Ich
fürchte
Alkohol,
seit
er
sich
in
die
Löcher
gesoffen
hat
Przeszłość
stoi
z
ak-aczem,
nigdy
nie
oszczędziła
kul
Die
Vergangenheit
steht
mit
der
AK
da,
hat
nie
an
Kugeln
gespart
Ja
byłem
fajny
tylko
kiedy
kevlar
unikał
słów
Ich
war
nur
cool,
wenn
Kevlar
Worte
vermied
Siebie
pewności
siema
nie
ma,
czasem
rekolekcja
Selbstvertrauen,
hallo,
gibt's
nicht,
manchmal
Einkehr
Szukam
godności
jak
Wena
po
VNM-a
wersach
Ich
suche
Würde
wie
Wena
nach
VNMs
Versen
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Nic
mnie
nie
wkurwia
tak
jak
mrozy
i
jebany
upał
Nichts
pisst
mich
so
an
wie
Frost
und
verdammte
Hitze
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Musisz
mnie
wyśrubować
nawet
jak
marzę
by
upaść
Du
musst
mich
hochschrauben,
selbst
wenn
ich
davon
träume
zu
fallen
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Jesteś
zabawny
jak
tą
lampę
trzesz
i
nie
chce
słuchać
Du
bist
witzig,
wie
du
diese
Lampe
reibst
und
sie
nicht
hören
will
Ostatni
gaszę
światło
jak
mordeczka
Karian,
to
klan
Ich
mache
als
Letzter
das
Licht
aus
wie
Kumpel
Karian,
das
ist
der
Clan
Tylko
zwyczajnie
klaszczę
w
pokoju
rozświetlonych
wad
Ich
klatsche
nur
einfach
im
Raum
der
erleuchteten
Fehler
Chciałbym
coś
przeżyć,
nie
materii
uzbierać
ponad
stan
Ich
möchte
etwas
erleben,
nicht
Materie
über
den
Bedarf
hinaus
ansammeln
I
tylko
zbierać
te
przedmioty
jak
wymioty
na
kac
Und
nur
diese
Gegenstände
sammeln
wie
Kotze
bei
'nem
Kater
Mógłbym
się
związać,
no
i
w
sumie
mam
na
oku
taką
Ich
könnte
mich
binden,
und
eigentlich
habe
ich
auch
so
eine
im
Auge
Już
chyba
znowu
mogę
biegać
jak
lisek
i
Taco,
tak
o!
Ich
glaube,
ich
kann
wieder
rennen
wie
Lisek
und
Taco,
einfach
so!
Jebać
czy
szczekać
pudle
zaczną
Scheiß
drauf,
ob
die
Pudel
anfangen
zu
kläffen
Mam
w
sobie
hycla,
jak
partycja
ich
podzielę
żwawo
Ich
habe
den
Hundefänger
in
mir,
wie
eine
Partition
teile
ich
sie
flott
auf
Jak
końcówki
marny
szampon
Wie
die
Reste
von
billigem
Shampoo
Mówię
Ci
bas
jak
chapeau
Ich
sage
dir
Bass
wie
Chapeau
Zrobią
tu
z
ciebie
GIF-a
jak
wypalisz
gafą
Sie
machen
hier
ein
GIF
aus
dir,
wenn
du
einen
Fauxpas
raushaust
Jak
sikalafą
i
cała
reszta
neta,
zczaj
to!
Wie
Sikalafą
und
der
ganze
Rest
des
Netzes,
check
das!
Jednak
pod
nocnym
mistrzu
płacę
Masterkartą
Aber
am
Nachtladen,
Meister,
zahle
ich
mit
Mastercard
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Musisz
mnie
wyśrubować
nawet
jak
marzę
by
upaść
Du
musst
mich
hochschrauben,
selbst
wenn
ich
davon
träume
zu
fallen
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Jesteś
zabawny
jak
tą
lampę
trzesz
i
nie
chce
słuchać
Du
bist
witzig,
wie
du
diese
Lampe
reibst
und
sie
nicht
hören
will
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Musisz
mnie
wyśrubować
nawet
jak
marzę
by
upaść
Du
musst
mich
hochschrauben,
selbst
wenn
ich
davon
träume
zu
fallen
I
co
bym
nie
wydukał
i
tak
nie
wywołam
ducha
Und
was
ich
auch
stammeln
mag,
ich
rufe
keinen
Geist
herbei
Jesteś
zabawny
jak
tą
lampę
trzesz
i
nie
chce
słuchać
Du
bist
witzig,
wie
du
diese
Lampe
reibst
und
sie
nicht
hören
will
No
rzeczywiście
Na
tatsächlich
No
rzeczywiście
Na
tatsächlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.