Lyrics and translation Gringe feat. Diamond Deuklo - Karma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
l'fruit
de
l'amour:
appelle-moi
Aïna
ou
Habib
Я
плод
любви:
зови
меня
Айна
или
Хабиб
Coincé
entre
des
Bibles
et
des
calibres,
j'avance
en
candidat
libre
Зажат
между
Библиями
и
калибрами,
продвигаюсь
как
вольный
слушатель
Je
les
vois
tous
dans
des
postures
Вижу
их
всех
в
позах,
En
parler
comme
on
vend
des
brochures
Говорящих
так,
словно
продают
брошюры
J'me
méfie
d'celui
avec
qu'un
seul
degré
d'lecture
Я
не
доверяю
тому,
кто
читает
поверхностно
Jamais
loin
du
côté
obscur
Никогда
не
далеко
от
темной
стороны
J'ai
des
visions
horrifiques
(horrifiques)
У
меня
ужасные
видения
(ужасные)
La
vérité
me
torture
(me
torture)
Правда
меня
мучает
(мучает)
Quand
sagesse
et
politique
(politique),
Когда
мудрость
и
политика
(политика),
Sa
parole
est
la
plus
grande
des
drogues
dures
(drogues
dures)
Его
слово
— самый
сильный
наркотик
(наркотик)
Ce
qui
fait
un
homme,
c'est
sa
conscience
(c'est
sa
conscience)
Что
делает
мужчину
мужчиной
— это
его
совесть
(это
его
совесть)
Ce
qui
fait
sa
valeur,
c'est
sa
constance
(c'est
sa
constance)
Что
делает
его
ценным
— это
его
постоянство
(это
его
постоянство)
J'distingue
l'envie
de
l'avarice
aussi
la
méchanceté
naïve
de
la
malice
Я
отличаю
зависть
от
жадности,
а
также
наивную
злобу
от
коварства
Fais
gaffe,
tes
jnouns
ont
l'ouïe
fine
Будь
осторожна,
твои
детки
чутко
слышат
Toute
ta
vie,
tu
marches
sur
une
fine
ligne
Всю
свою
жизнь
ты
идешь
по
тонкой
грани
Moi,
j'dis:
Seuls
ceux
dont
les
paupières
qui
clignent
peuvent
un
jour
prétendre
à
la
reconnaissance
divine
Я
говорю:
Только
те,
чьи
веки
моргают,
могут
однажды
претендовать
на
божественное
признание
Allez,
remballe
tes
mises
en
garde
(tes
mises
en
garde),
à
part
les
oiseaux,
personne
n'est
au
top
(personne
n'est
au
top)
Давай,
забирай
свои
предостережения
(свои
предостережения),
кроме
птиц,
никто
не
идеален
(никто
не
идеален)
J'ai
renoncé
à
mes
semblables
(mes
semblables)
Я
отрекся
от
себе
подобных
(себе
подобных)
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
В
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
себя?)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
Я
один,
если
потеряю
веру
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
Никто
не
поднимет
меня,
когда
я
падаю
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
И
я
повторяю
себе:
в
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
себя?)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
Так
много
мужчин
живут
без
веры
и
закона
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
Если
все
послания
мира
звучат
как
провалы
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Конечно,
я
верю
в
Карму
(в
Карму)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
Нужно
убить
эго,
которое
заставляет
тебя
думать,
что
ее
нет
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
В
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Прости
тех,
кто
тебя
обидел
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Люби
себя
искренне,
и
ты
возродишься
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
Конечно,
я
верю
в
Карму
Pas
facile
de
trouver
la
paix
intérieure,
faut
du
temps
pour
s'ajuster
Нелегко
найти
внутренний
мир,
нужно
время,
чтобы
приспособиться
Tout
le
monde
cherche
une
notion
destinée
à
sa
vie
pour
se
rassurer
Каждый
ищет
смысл
своей
жизни,
чтобы
успокоиться
Mais
c'est
pas
celle
que
je
conçois,
tu
pourras
dire
que
j'présume
Но
это
не
то,
что
я
понимаю,
ты
можешь
сказать,
что
я
предполагаю
J'en
fais
une
profession
de
foi,
attends,
j'te
la
résume
Я
исповедую
это,
подожди,
я
тебе
кратко
изложу
C'est
naître,
être,
grandir,
croître,
se
développer
Это
родиться,
быть,
расти,
развиваться
Rayonner
puis
fatiguer
Сиять,
а
затем
уставать
Lasse,
vieillir,
souffrir
et
mourir
Уставать,
стареть,
страдать
и
умирать
Puis
tes
cendres
se
dispersent
dans
les
alizés
Затем
твой
прах
развеется
по
пассатам
Mémoire
de
l'esprit
désactivée,
l'histoire
te
remplace:
t'es
archivé
(cut)
Память
разума
отключена,
история
заменяет
тебя:
ты
заархивирован
(cut)
C'est
fini,
croyances
contagieuses
se
refilent
plus
vite
que
HIV
Все
кончено,
заразные
убеждения
распространяются
быстрее,
чем
ВИЧ
Tu
piges?
Après
la
vie,
y'a
la
mort
Понимаешь?
После
жизни
есть
смерть
Mais
y'a
comme
un
commun
désaccord
Но
есть
какое-то
общее
разногласие
Vas-y,
fais-moi
des
emmerdes
pour
ça,
j'te
répondrai
Давай,
создавай
мне
проблемы
из-за
этого,
я
тебе
отвечу
Chacun
pour
tous
et
Dieu
pour
soi
Каждый
за
всех,
и
Бог
за
себя
Mais
qui
m'parle
de
sagesse
et
s'empresse
de
salir
la
nature
d'une
femme?
Но
кто
говорит
мне
о
мудрости
и
спешит
очернить
женскую
природу?
Certains
humains
feront
jamais
preuve
d'ouverture
d'esprit
sans
une
fracture
du
crâne
Некоторые
люди
никогда
не
проявят
открытости
ума
без
перелома
черепа
J'coupe
pas
la
poire
en
deux,
qui
peux
m'dire
qui
s'trouve
ou
non
dans
l'erreur?
Я
не
делю
пополам,
кто
может
сказать
мне,
кто
прав,
а
кто
нет?
Beaucoup
d'mal
à
croire
en
Dieu
mais
depuis
un
moment
Трудно
верить
в
Бога,
но
с
недавних
пор
J'avoue
qu'il
me
fait
peur
Признаюсь,
он
меня
пугает
J'regarde
des
hommes
faire
des
élites,
se
disputer
le
beherit
Я
смотрю,
как
люди
создают
элиты,
борются
за
власть
Attendre
la
tombe
pour
s'offrir
des
fleurs
Ждут
могилы,
чтобы
подарить
себе
цветы
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
В
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
себя?)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
Я
один,
если
потеряю
веру
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
Никто
не
поднимет
меня,
когда
я
падаю
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
И
я
повторяю
себе:
в
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
себя?)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
Так
много
мужчин
живут
без
веры
и
закона
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
Если
все
послания
мира
звучат
как
провалы
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Конечно,
я
верю
в
Карму
(в
Карму)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
Нужно
убить
эго,
которое
заставляет
тебя
думать,
что
ее
нет
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
В
кого
я
могу
верить,
кроме
себя?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Прости
тех,
кто
тебя
обидел
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Люби
себя
искренне,
и
ты
возродишься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMUEL DORRICK JOHNSON, GREG ROSE
Attention! Feel free to leave feedback.