Lyrics and translation Gringe feat. Diamond Deuklo - Karma
J'suis
l'fruit
de
l'amour:
appelle-moi
Aïna
ou
Habib
Я
плод
любви:
Зови
меня
Айна
или
Хабиб
Coincé
entre
des
Bibles
et
des
calibres,
j'avance
en
candidat
libre
Застряв
между
Библиями
и
Калибрами,
я
продвигаюсь
вперед,
как
свободный
кандидат
Je
les
vois
tous
dans
des
postures
Я
вижу
их
всех
в
позах
En
parler
comme
on
vend
des
brochures
Говорить
об
этом,
как
мы
продаем
брошюры
J'me
méfie
d'celui
avec
qu'un
seul
degré
d'lecture
Я
опасаюсь,
что
с
одной
степенью
чтения
Jamais
loin
du
côté
obscur
Никогда
далеко
от
темной
стороны
J'ai
des
visions
horrifiques
(horrifiques)
У
меня
ужасные
видения
(ужасные)
La
vérité
me
torture
(me
torture)
Истина
мучает
меня
(мучает
меня)
Quand
sagesse
et
politique
(politique),
Когда
мудрость
и
политика
(политика),
Sa
parole
est
la
plus
grande
des
drogues
dures
(drogues
dures)
Его
слово
является
величайшим
из
трудных
наркотиков
(трудные
наркотики)
Ce
qui
fait
un
homme,
c'est
sa
conscience
(c'est
sa
conscience)
Что
делает
человека,
это
его
сознание
(это
его
сознание)
Ce
qui
fait
sa
valeur,
c'est
sa
constance
(c'est
sa
constance)
То,
что
делает
его
ценность,
это
его
постоянство
(это
его
постоянство)
J'distingue
l'envie
de
l'avarice
aussi
la
méchanceté
naïve
de
la
malice
Я
отличаю
зависть
от
скупости
и
наивную
злобу
от
злобы
Fais
gaffe,
tes
jnouns
ont
l'ouïe
fine
Будь
осторожен,
у
твоих
джнунов
прекрасный
слух
Toute
ta
vie,
tu
marches
sur
une
fine
ligne
Всю
жизнь
ты
ходишь
по
тонкой
линии
Moi,
j'dis:
Seuls
ceux
dont
les
paupières
qui
clignent
peuvent
un
jour
prétendre
à
la
reconnaissance
divine
Я
говорю:
только
те,
чьи
моргающие
веки
могут
когда-нибудь
претендовать
на
божественное
признание
Allez,
remballe
tes
mises
en
garde
(tes
mises
en
garde),
à
part
les
oiseaux,
personne
n'est
au
top
(personne
n'est
au
top)
Ну
же,
забудь
свои
предостережения
(твои
предостережения),
кроме
птиц,
никто
не
на
вершине
(никто
не
на
вершине)
J'ai
renoncé
à
mes
semblables
(mes
semblables)
Я
отказался
от
своих
ближних
(моих
ближних)
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
Кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
меня)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
Я
один,
если
когда-нибудь
потеряю
веру.
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
Никто
не
поднимет
меня,
когда
я
сдамся
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
И
я
повторяю
себе:
кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
меня)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
Так
много
людей
без
веры
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
Если
мирные
послания
все
звучат
как
неудачи
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Конечно,
я
верю
в
карму
(в
карму)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
Нужно
убить
эго,
которое
заставляет
тебя
думать,
что
его
нет
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
Кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Прости
тех,
кто
обидел
тебя
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Люби
себя
искренно,
и
ты
возродишься
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
Конечно,
я
верю
в
карму
Pas
facile
de
trouver
la
paix
intérieure,
faut
du
temps
pour
s'ajuster
Нелегко
найти
внутренний
мир,
нужно
время,
чтобы
приспособиться
Tout
le
monde
cherche
une
notion
destinée
à
sa
vie
pour
se
rassurer
Каждый
ищет
понятие,
предназначенное
для
его
жизни,
чтобы
успокоить
себя
Mais
c'est
pas
celle
que
je
conçois,
tu
pourras
dire
que
j'présume
Но
это
не
та,
которую
я
разрабатываю,
ты
можешь
сказать,
что
я
предполагаю
J'en
fais
une
profession
de
foi,
attends,
j'te
la
résume
Я
делаю
это
профессией
веры,
подожди,
я
подытожил
ее
тебе
C'est
naître,
être,
grandir,
croître,
se
développer
Это
рождаться,
быть,
расти,
расти,
развиваться
Rayonner
puis
fatiguer
Излучать,
а
затем
утомлять
Lasse,
vieillir,
souffrir
et
mourir
Устать,
стареть,
страдать
и
умирать
Puis
tes
cendres
se
dispersent
dans
les
alizés
Потом
прах
твой
рассыплется
по
приливам
Mémoire
de
l'esprit
désactivée,
l'histoire
te
remplace:
t'es
archivé
(cut)
Память
разума
отключена,
история
заменяет
тебя:
ты
архивирован
(cut)
C'est
fini,
croyances
contagieuses
se
refilent
plus
vite
que
HIV
Все
кончено,
заразные
убеждения
просачиваются
быстрее,
чем
ВИЧ
Tu
piges?
Après
la
vie,
y'a
la
mort
Ты
понимаешь?
После
жизни
- смерть.
Mais
y'a
comme
un
commun
désaccord
Но
есть
общее
несогласие
Vas-y,
fais-moi
des
emmerdes
pour
ça,
j'te
répondrai
Давай,
делай
мне
за
это
гадости,
я
тебе
отвечу.
Chacun
pour
tous
et
Dieu
pour
soi
Каждый
за
всех
и
Бог
за
себя
Mais
qui
m'parle
de
sagesse
et
s'empresse
de
salir
la
nature
d'une
femme?
Но
кто
говорит
мне
о
мудрости
и
спешит
запачкать
женскую
натуру?
Certains
humains
feront
jamais
preuve
d'ouverture
d'esprit
sans
une
fracture
du
crâne
Некоторые
люди
никогда
не
будут
проявлять
открытость
без
перелома
черепа
J'coupe
pas
la
poire
en
deux,
qui
peux
m'dire
qui
s'trouve
ou
non
dans
l'erreur?
Я
не
разрезаю
грушу
пополам,
кто
мне
может
сказать,
кто
ошибается
или
нет?
Beaucoup
d'mal
à
croire
en
Dieu
mais
depuis
un
moment
Очень
трудно
поверить
в
Бога,
но
какое-то
время
J'avoue
qu'il
me
fait
peur
Признаюсь,
он
меня
пугает.
J'regarde
des
hommes
faire
des
élites,
se
disputer
le
beherit
Я
смотрю,
как
мужчины
делают
элиты,
спорят
о
бехерите
Attendre
la
tombe
pour
s'offrir
des
fleurs
Ждать
могилы,
чтобы
позволить
себе
цветы
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
Кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
меня)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
Я
один,
если
когда-нибудь
потеряю
веру.
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
Никто
не
поднимет
меня,
когда
я
сдамся
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
И
я
повторяю
себе:
кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
(кроме
меня)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
Так
много
людей
без
веры
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
Если
мирные
послания
все
звучат
как
неудачи
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Конечно,
я
верю
в
карму
(в
карму)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
Нужно
убить
эго,
которое
заставляет
тебя
думать,
что
его
нет
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
Кому
я
могу
верить,
кроме
себя?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Прости
тех,
кто
обидел
тебя
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Люби
себя
искренно,
и
ты
возродишься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMUEL DORRICK JOHNSON, GREG ROSE
Attention! Feel free to leave feedback.