Lyrics and translation Gringe feat. Orelsan - Déchiré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
rien
à
comprendre,
j'te
jure,
j'comprends
pas
moi-même
Ты
ничего
не
поймешь,
клянусь,
я
сам
не
понимаю
Des
fois,
j'agis
comme
si
j'avais
plus
rien
à
perdre
Иногда
я
веду
себя
так,
будто
мне
терять
нечего
J'veux
jamais
te
faire
de
mal
pourtant,
j'le
fais
quand
même
Я
никогда
не
хочу
делать
тебе
больно,
но
все
равно
делаю
C'est
comme
ça,
j'finis
toujours
par
détruire
ce
que
j'aime
Вот
так,
я
всегда
разрушаю
то,
что
люблю
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
J'ai
retrouvé
une
photo
de
nous
deux,
déchirée
Я
нашел
нашу
фотографию,
разорванную
Comme
j'étais
le
soir
du
délit,
déchiré
Как
и
я
был
в
ту
ночь,
разорванный
Par
une
nuit
noire
sans
étoiles,
dans
un
hôtel
sans
étoiles
Темной
беззвездной
ночью,
в
отеле
без
звезд
C'était
la
seule
chose
d'ouvert
à
part
ses
jambes
Это
было
единственное,
что
было
открыто,
кроме
твоих
ног
Quand
j'vois
les
conséquences
Когда
я
вижу
последствия
Difficile
de
croire
que
j'ai
fait
ça
pour
passer
le
temps
Сложно
поверить,
что
я
сделал
это,
чтобы
убить
время
Tout
ce
que
j'voulais,
c'était
fuir
la
routine
Все,
чего
я
хотел,
это
сбежать
от
рутины
Mais
c'est
devenu
la
routine
Но
это
стало
рутиной
J'ai
fait
les
mêmes
erreurs
qu'un
putain
de
newbie
Я
совершил
те
же
ошибки,
что
и
чертов
новичок
L'odeur
de
l'adultère,
mélange
de
sueur,
d'alcool,
de
tabac
froid
Запах
измены,
смесь
пота,
алкоголя,
холодного
табака
Et
d'un
autre
parfum,
évidemment
pas
le
sien
И
других
духов,
конечно,
не
твоих
La
culpabilité
plein
les
pupilles
Вина
в
моих
глазах
La
plus
naïve
des
nonnes
aurait
compris
que
j'ai
passé
la
nuit
avec
une
fille
Даже
самая
наивная
монахиня
поняла
бы,
что
я
провел
ночь
с
девушкой
Anecdotique,
même
pas
vraiment
jolie
Ничем
не
примечательной,
даже
не
особо
красивой
Elle
avait
le
physique
d'une
bouteille
de
Coca,
celle
de
2 litres
У
нее
была
фигура
как
у
двухлитровой
бутылки
колы
Donne-moi
du
caviar
tous
les
jours,
j'irai
au
KFC
Давай
мне
каждый
день
черную
икру,
я
все
равно
пойду
в
KFC
Dans
les
films
avant
le
braquage
quand
ils
croient
que
personne
sera
blessé
Как
в
фильмах
перед
ограблением,
когда
они
думают,
что
никто
не
пострадает
Ma
chérie,
ma
promise,
ma
copine
du
noir
autour
des
yeux
Моя
дорогая,
моя
невеста,
моя
девушка
с
темными
кругами
вокруг
глаз
Comme
un
mauvais
déguisement
d'Halloween
Как
неудачный
костюм
на
Хэллоуин
Juste
un
conseil,
laisse-moi
tomber
Просто
совет,
брось
меня
Plus
l'ego
est
grand,
plus
le
vide
est
dur
à
combler
Чем
больше
эго,
тем
сложнее
заполнить
пустоту
Y'a
rien
à
comprendre,
j'te
jure,
j'comprends
pas
moi-même
Ты
ничего
не
поймешь,
клянусь,
я
сам
не
понимаю
Des
fois,
j'agis
comme
si
j'avais
plus
rien
à
perdre
Иногда
я
веду
себя
так,
будто
мне
терять
нечего
J'veux
jamais
te
faire
de
mal
pourtant,
j'le
fais
quand
même
Я
никогда
не
хочу
делать
тебе
больно,
но
все
равно
делаю
C'est
comme
ça,
j'finis
toujours
par
détruire
ce
que
j'aime
Вот
так,
я
всегда
разрушаю
то,
что
люблю
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré
Разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный
Déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré
Разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный
Déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré
Разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный
Déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré
Разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный
Planqué
derrière
la
porte
à
deux
doigts
d'exploser
Прячусь
за
дверью,
готов
взорваться
J'suis
réglé
comme
une
bombe,
le
temps
est
minuté
Я
заведен
как
бомба,
время
на
исходе
Tu
fais
la
morte,
il
faudrait
m'expliquer
le
projet
Ты
притворяешься
мертвой,
объясни
мне,
в
чем
смысл?
Je
veux
pas
savoir
si
tu
me
trompes
mais
avec
qui
tu
le
fais
Я
не
хочу
знать,
изменяешь
ли
ты
мне,
но
с
кем
ты
это
делаешь
T'as
foutu
la
zone
dans
mes
paramètres
Ты
испортила
все
мои
настройки
J'en
viens
à
faire
le
guet
pour
le
voir
apparaître
à
la
fenêtre
Я
дошел
до
того,
что
караулю
его
у
окна
J'nous
refais
une
trajectoire
parfaite
Я
снова
прокладываю
нам
идеальный
маршрут
Déchiré,
à
plus
savoir
multiplier
trois
fois
sept
Разорванный,
не
в
состоянии
умножить
три
на
семь
J'attendrais
pas
de
savoir
si
c'est
plus
par
loyauté
que
tu
m'aimes
Я
не
буду
ждать,
чтобы
узнать,
любишь
ли
ты
меня
из
чувства
долга
Ou
à
quelle
sauce
j'vais
être
mangé
Или
под
каким
соусом
меня
съедят
J'suis
quel
connard
pour
savoir
si
j'ai
mérité
que
tu
reviennes
Какой
же
я
мудак,
чтобы
понять,
заслужил
ли
я
твоего
возвращения
Avec
un
sosie
de
moi
pété,
qu'est-ce
que
t'espères
changer?
С
копией
меня,
но
сломленной,
что
ты
надеешься
изменить?
Et
rien
que
tu
brasses
du
vent
et
rien
que
tu
gagnes
du
temps
Ты
только
и
делаешь,
что
гоняешь
ветер
и
тянешь
время
Et
y'a
qu'à
toi
que
tu
mens
et
quand
j'les
croise
И
лжешь
только
себе,
а
когда
я
встречаю
их
Même
tes
yeux
sont
à
court
d'argument
Даже
в
твоих
глазах
нет
аргументов
C'est
con,
ton
nouveau
gars
est
sûrement
tout
ce
que
tu
reniais
avant
Забавно,
твой
новый
парень,
наверное,
все
то,
что
ты
раньше
отрицала
Mais
bon,
on
s'aime,
tu
fuis,
ça
saigne,
tant
pis
Но
ладно,
мы
любим
друг
друга,
ты
убегаешь,
это
больно,
ну
и
ладно
Reste
les
messages
qu'on
relit
et
quelques
photos
en
pièce
jointe
Остаются
сообщения,
которые
мы
перечитываем,
и
несколько
фотографий
во
вложениях
Tu
me
douilles,
O.K,
mais
j'reste
en
vie
et
j'baise
une
ex
Ты
меня
обманываешь,
ладно,
но
я
жив
и
сплю
с
бывшей
Moi
aussi,
j'me
sens
vivant
quand
je
t'esquinte
Я
тоже
чувствую
себя
живым,
когда
извожу
тебя
On
s'aime,
tu
fuis,
ça
saigne,
tant
pis
Мы
любим
друг
друга,
ты
убегаешь,
это
больно,
ну
и
ладно
Reste
les
messages
qu'on
relit
et
quelques
photos
en
pièce
jointe
Остаются
сообщения,
которые
мы
перечитываем,
и
несколько
фотографий
во
вложениях
Tu
me
douilles,
O.K,
mais
j'reste
en
vie
et
j'baise
une
ex
Ты
меня
обманываешь,
ладно,
но
я
жив
и
сплю
с
бывшей
Moi
aussi,
j'me
sens
vivant
quand
je
t'esquinte
Я
тоже
чувствую
себя
живым,
когда
извожу
тебя
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
Je
cours
après
mon
ombre
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
J'cours
après
mon
ombre
(déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré)
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
(разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный)
J'cours
après
mon
ombre
(déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré)
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
(разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный)
J'cours
après
mon
ombre
(déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré)
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
(разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный)
J'cours
après
mon
ombre
(déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré,
déchiré)
Я
гоняюсь
за
своей
тенью
(разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный,
разорванный)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christina Goh
Attention! Feel free to leave feedback.