Alem-i Fani - İyi Oyun Film Müziği -
gripin
,
Gazapizm
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alem-i Fani - İyi Oyun Film Müziği
Alem-i Fani - Guter Spiel Film Musik
Elimde
değil
aklımda
tuttum
kim
varsa
Ich
kann
nicht
anders,
ich
halte
fest,
wer
auch
immer
da
ist
Kim
varsa
kin
tutan
başucumda
Wer
auch
immer
Groll
hegt,
an
meinem
Bett
Tüm
kurgular
gerçekliğe
kavuşunca
Wenn
alle
Pläne
Wirklichkeit
werden
Dile
gelirse
sevenlerim
Wenn
meine
Liebenden
zu
Wort
kommen
Dize
gelir
hayat
en
sonunda
Wird
das
Leben
sich
am
Ende
fügen
Farkındayım
hepsi
bir
oyun
aslında
Ich
weiß,
alles
ist
nur
ein
Spiel
im
Grunde
Hayat
tam
da
buysa
ne
olacak
Wenn
das
Leben
genau
so
ist,
was
soll’s?
Ya
seyret
ya
oyna
Entweder
zuschauen
oder
mitspielen
Dünya
böyle,
dünya
kimse
asla
doymaz
So
ist
die
Welt,
niemand
wird
jemals
satt
İster
saf
ol
ister
kurnaz
bilmez
onlar
Ob
du
naiv
bist
oder
schlau,
sie
verstehen
es
nicht
Anlatınca
gülüyorlar,
bazen
fazla
gülüyorlar
Wenn
ich
erzähle,
lachen
sie,
manchmal
zu
viel
Öyle
böyle
riske
doyacağız
So
oder
so,
wir
werden
uns
an
Risiko
satt
essen
Pislik
yapma,
adalet
herkese
şart
Mach
keinen
Dreck,
Gerechtigkeit
ist
für
alle
Pflicht
Bir
gün
elbet
olur
sefalet
herkese
mâl
Eines
Tages
wird
Elend
jeden
treffen
Tüm
gerçekler
oyun
Alle
Wahrheiten
sind
ein
Spiel
Devam
et
ensene
yat!
Mach
weiter,
leg
dich
auf
die
Lauer!
Hiçbir
kozun
cepte
kalmaz
Kein
Trumpf
bleibt
in
der
Tasche
Âlem-i
fanide
bir
tek
canım
var
In
dieser
vergänglichen
Welt
habe
ich
nur
ein
Leben
Sımsıkı
sarıldım
ona,
kendi
yoluma
Ich
halte
es
fest,
meinem
eigenen
Weg
Yanmam,
yanamam
yalnız
yanacaksam
Ich
brenne
nicht,
kann
nicht
brennen,
wenn
ich
allein
brenne
Gel
beraber
yanalım
senle
baş
başa
Komm,
lass
uns
gemeinsam
brennen,
du
und
ich
Cebimde
değil,
aklımda
tuttum
ne
varsa
Nicht
in
meiner
Tasche,
aber
im
Kopf
behalte
ich,
was
da
ist
Ne
varsa
elimde
avucumda
Was
auch
immer
ich
in
Händen
halte
Tüm
kurgular
gerçekliğe
kavuşunca
Wenn
alle
Pläne
Wirklichkeit
werden
Dile
gelirse
sevenlerim
Wenn
meine
Liebenden
zu
Wort
kommen
Dize
gelir
hayat
en
sonunda
Wird
das
Leben
sich
am
Ende
fügen
Farkındayım
hepsi
bir
oyun
aslında
Ich
weiß,
alles
ist
nur
ein
Spiel
im
Grunde
Hayat
tam
da
buysa
ne
olacak?
Wenn
das
Leben
genau
so
ist,
was
soll’s?
Ya
seyret
ya
oyna
Entweder
zuschauen
oder
mitspielen
Dünya
böyle,
dünya
kimse
asla
doymaz
So
ist
die
Welt,
niemand
wird
jemals
satt
İster
saf
ol
ister
kurnaz
bilmez
onlar
Ob
du
naiv
bist
oder
schlau,
sie
verstehen
es
nicht
Anlatınca
gülüyorlar,
bazen
fazla
gülüyorlar
Wenn
ich
erzähle,
lachen
sie,
manchmal
zu
viel
Öyle
böyle
riske
doyacağız
So
oder
so,
wir
werden
uns
an
Risiko
satt
essen
Pislik
yapma,
adalet
herkese
şart
Mach
keinen
Dreck,
Gerechtigkeit
ist
für
alle
Pflicht
Bir
gün
elbet
olur
sefalet
herkese
mâl
Eines
Tages
wird
Elend
jeden
treffen
Tüm
gerçekler
oyun
Alle
Wahrheiten
sind
ein
Spiel
Devam
et
ensene
yat!
Mach
weiter,
leg
dich
auf
die
Lauer!
Hiçbir
kozun
cepte
kalmaz
Kein
Trumpf
bleibt
in
der
Tasche
Âlem-i
fanide
bir
tek
canım
var
In
dieser
vergänglichen
Welt
habe
ich
nur
ein
Leben
Sımsıkı
sarıldım
ona,
kendi
yoluma
Ich
halte
es
fest,
meinem
eigenen
Weg
Yanmam,
yanamam
yalnız
yanacaksam
Ich
brenne
nicht,
kann
nicht
brennen,
wenn
ich
allein
brenne
Gel
beraber
yanalım
senle
baş
başa
Komm,
lass
uns
gemeinsam
brennen,
du
und
ich
Âlem-i
fanide
In
dieser
vergänglichen
Welt
Âlem-i
fanide
bir
tek
canım
var
In
dieser
vergänglichen
Welt
habe
ich
nur
ein
Leben
Sımsıkı
sarıldım
ona,
kendi
yoluma
Ich
halte
es
fest,
meinem
eigenen
Weg
Yanmam,
yanamam
yalnız
yanacaksam
Ich
brenne
nicht,
kann
nicht
brennen,
wenn
ich
allein
brenne
Gel
beraber
yanalım
senle
baş
başa
Komm,
lass
uns
gemeinsam
brennen,
du
und
ich
Âlem-i
fanide
bir
tek
canım
var
In
dieser
vergänglichen
Welt
habe
ich
nur
ein
Leben
Sımsıkı
sarıldım
ona,
kendi
yoluma
Ich
halte
es
fest,
meinem
eigenen
Weg
Yanmam,
yanamam
yalnız
yanacaksam
Ich
brenne
nicht,
kann
nicht
brennen,
wenn
ich
allein
brenne
Gel
beraber
yanalım
senle
baş
başa
Komm,
lass
uns
gemeinsam
brennen,
du
und
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.