Lyrics and translation gripin - Komşu Kızı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komşu Kızı
Девушка по соседству
Günüm
gün
olmaz
seni
görmeden
День
не
день,
если
не
вижу
тебя,
Gözlerim
ayrılmaz
penceremden
От
окна
не
отрываю
глаз.
Günüm
gün
olmaz
seni
görmeden
День
не
день,
если
не
вижу
тебя,
Gözlerim
ayrılmaz
penceremden
От
окна
не
отрываю
глаз.
Gözlerimin
karasına
В
черноту
моих
глаз,
Bak
kalbimin
yarasına
Взгляни
на
рану
в
моем
сердце,
Dertlerimin
arasına
В
мои
печали
и
тревоги
Karıştın
sen
komşu
kızı
Ты
ворвалась,
девушка
по
соседству.
Gözlerimin
karasına
В
черноту
моих
глаз,
Bak
kalbimin
yarasına
Взгляни
на
рану
в
моем
сердце,
Dertlerimin
arasına
В
мои
печали
и
тревоги
Karıştın
sen
komşu
kızı
Ты
ворвалась,
девушка
по
соседству.
Bana
bir
kez
gülmez
misin
komşu
kızı
Улыбнешься
ли
ты
мне
хоть
раз,
девушка
по
соседству?
Hiç
karşılık
vermez
misin
komşu
kızı
Хоть
какой-то
знак
подашь
ли
мне,
девушка
по
соседству?
Bana
bir
kez
gülmez
misin
komşu
kızı
Улыбнешься
ли
ты
мне
хоть
раз,
девушка
по
соседству?
Hiç
karşılık
vermez
misin
komşu
kızı
Хоть
какой-то
знак
подашь
ли
мне,
девушка
по
соседству?
Günüm
gün
olmaz
seni
görmeden
День
не
день,
если
не
вижу
тебя,
Gözlerim
ayrılmaz
penceremden
От
окна
не
отрываю
глаз.
Günüm
gün
olmaz
seni
görmeden
День
не
день,
если
не
вижу
тебя,
Gözlerim
ayrılmaz
penceremden
От
окна
не
отрываю
глаз.
Gözlerimin
karasına
В
черноту
моих
глаз,
Bak
kalbimin
yarasına
Взгляни
на
рану
в
моем
сердце,
Dertlerimin
arasına
В
мои
печали
и
тревоги
Karıştın
sen
komşu
kızı
Ты
ворвалась,
девушка
по
соседству.
Gözlerimin
karasına
В
черноту
моих
глаз,
Bak
kalbimin
yarasına
Взгляни
на
рану
в
моем
сердце,
Dertlerimin
arasına
В
мои
печали
и
тревоги
Karıştın
sen
komşu
kızı
Ты
ворвалась,
девушка
по
соседству.
Bana
bir
kez
gülmez
misin
komşu
kızı
Улыбнешься
ли
ты
мне
хоть
раз,
девушка
по
соседству?
Hiç
karşılık
vermez
misin
komşu
kızı
Хоть
какой-то
знак
подашь
ли
мне,
девушка
по
соседству?
Bana
bir
kez
gülmez
misin
komşu
kızı
Улыбнешься
ли
ты
мне
хоть
раз,
девушка
по
соседству?
Hiç
karşılık
vermez
misin
komşu
kızı
Хоть
какой-то
знак
подашь
ли
мне,
девушка
по
соседству?
Gönlüm
senin
kalbim
senin
komşu
kızı
Мое
сердце
принадлежит
тебе,
душа
моя
— твоя,
девушка
по
соседству.
Gönlüm
senin
kalbim
senin
komşu
kızı
Мое
сердце
принадлежит
тебе,
душа
моя
— твоя,
девушка
по
соседству.
Pencerenin
arkasından
komşu
kızı
Из-за
своего
окна,
девушка
по
соседству,
Perdenin
arasından
Сквозь
занавеску,
Bana
bir
kez
gülmez
misin
komşu
kızı
Улыбнешься
ли
ты
мне
хоть
раз,
девушка
по
соседству?
Hiç
karşılık
vermez
misin
komşu
kızı
Хоть
какой-то
знак
подашь
ли
мне,
девушка
по
соседству?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulku Aker, Demirci Rustu
Attention! Feel free to leave feedback.