Lyrics and translation griser nsr - No Te Puedo Perdonar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Puedo Perdonar
Не Могу Тебя Простить
Prende
el
micro
Включи
микрофон,
Que
quiero
desahogarme
Хочу
излить
душу.
Y
esto
dice
И
вот
что
я
скажу,
Lo
siento,
pero
no
te
puedo
perdonar
Прости,
но
я
не
могу
тебя
простить.
No
sé
cómo
lo
piensas
que
pueda
olvidar
Не
знаю,
как
ты
думаешь,
я
смогу
забыть
Todo
el
daño
que
llegaste
a
causar
Всю
ту
боль,
что
ты
причинила,
Que
hoy
no
se
va
de
mi
mente
Которая
не
выходит
у
меня
из
головы.
Lo
hecho,
hecho
esta
no
se
puede
borrar
Что
сделано,
то
сделано,
этого
не
стереть.
Me
duele,
pero
tendré
que
marchar
Мне
больно,
но
мне
придется
уйти.
Dime
como
le
hago
para
poder
curar
Скажи
мне,
как
мне
исцелить
Todo
lo
que
hiciste
inconsciente
Все
то,
что
ты
сделала
неосознанно.
Te
arrepiente
te
entiendo
lo
que
haces
lo
siento
Ты
раскаиваешься,
я
понимаю,
что
ты
делаешь,
мне
жаль,
Pero,
por
qué
no
en
ese
momento
Но
почему
не
в
тот
момент?
Después
de
tantas
cosas
que
me
partieron
el
pecho
После
стольких
вещей,
что
разбили
мне
сердце,
Dime
cómo
perdono
si
por
dentro
estoy
deshecho
Скажи,
как
мне
простить,
если
я
внутри
разрушен?
Estoy
en
mi
derecho
hablemos
las
cosas
al
grano
Я
имею
право,
давай
поговорим
начистоту.
Tuve
mis
errores
como
todo
ser
humano
У
меня
были
ошибки,
как
у
любого
человека.
Lo
acepto
y
me
duele,
pero
ya
nada
me
gano
Я
принимаю
это,
и
мне
больно,
но
я
ничего
не
выигрываю
De
todo
lo
que
hice
hasta
parece
que
fue
en
vano
От
всего,
что
я
сделал,
кажется,
что
все
было
зря.
Y
tú,
no
pensaste
en
las
consecuencias
А
ты
не
думала
о
последствиях
De
las
decisiones
que
tomadas
Принятых
тобой
решений.
Después
de
eso
sentí
tu
ausencia
После
этого
я
почувствовал
твое
отсутствие,
Y
yo
pensando
que
me
amabas
А
я
думал,
что
ты
меня
любишь.
Me
quedé
solo
en
un
cuarto,
recordando
tu
mirada
Я
остался
один
в
комнате,
вспоминая
твой
взгляд,
Viendo
el
puto
celular,
esperando
tu
llamada
Смотря
на
этот
чертов
телефон,
ожидая
твоего
звонка.
Solo
como
un
perro,
con
el
alma
destrozada
Одинокий,
как
собака,
с
разбитой
душой,
Y
ahora
quieres
que
yo
haga
como
que
no
pasó
nada
А
теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
вид,
что
ничего
не
было.
Lo
siento,
pero
no
te
puedo
perdonar
Прости,
но
я
не
могу
тебя
простить.
No
sé
cómo
lo
piensas
que
puedo
olvidar
Не
знаю,
как
ты
думаешь,
я
смогу
забыть
Todo
el
daño
que
llegaste
a
causar
Всю
ту
боль,
что
ты
причинила,
Y
que
hoy
no
se
va
de
mi
mente
И
которая
сегодня
не
выходит
у
меня
из
головы.
Lo
he
hecho
esta
no
puede
borrar
Что
сделано,
то
сделано,
этого
не
стереть.
Me
duele,
pero
tendré
que
marchar
Мне
больно,
но
мне
придется
уйти.
Dime
cómo
le
hago
para
poder
curar
Скажи
мне,
как
мне
исцелить
Todo
lo
que
hiciste
inconsciente
Все
то,
что
ты
сделала
неосознанно.
Quiero
olvidarte,
pero
no
puedo
Хочу
забыть
тебя,
но
не
могу.
Perdonarte
y
tampoco
puedo
Простить
тебя
тоже
не
могу.
Estar
contigo,
pero
no
puedo
Быть
с
тобой
тоже
не
могу.
Y
al
final
de
todo
en
un
dilema
quedo
И
в
конце
концов,
я
в
затруднительном
положении.
Las
cosas
ya
pasaron,
lo
que
siento
no
lo
sientes
Все
уже
прошло,
то,
что
я
чувствую,
ты
не
чувствуешь.
Por
más
sinceridad,
solo
siento
que
me
mientes
Несмотря
на
всю
искренность,
я
чувствую,
что
ты
мне
лжешь.
Perdona,
pero
debes
estar
consciente
Прости,
но
ты
должна
понимать,
Me
dejaste
hecho
pedazos,
soy
como
un
muerto
viviente
Ты
оставила
меня
разбитым,
я
как
живой
мертвец.
Por
depender
de
ti,
mientras
tú
de
mí
no
Я
зависел
от
тебя,
а
ты
от
меня
— нет.
Tanto
lo
querías
pues
esto
se
terminó
Если
ты
так
хотела,
то
все
кончено.
Tu
karma
ya
llegó
y
el
orgullo
me
gano
Твоя
карма
пришла,
и
моя
гордость
победила.
Se
despide
este
pendejo
que
como
tonto
te
amo
Прощается
этот
дурак,
который,
как
идиот,
тебя
любит.
Consíguete
alguien
más
aunque
por
dentro
me
quema
Найди
себе
кого-нибудь
другого,
хотя
внутри
у
меня
все
горит.
Alguien
que
no
esté
tan
mal
ni
tenga
tantos
problemas
Кого-то,
кто
не
так
плох
и
у
кого
нет
столько
проблем.
Perdóname,
por
sentir
tanto
por
ti
Прости
меня
за
то,
что
я
так
много
к
тебе
чувствовал,
Pero,
quería
que
solo
fueras
para
mí
Но
я
хотел,
чтобы
ты
была
только
моей.
Lo
siento,
pero
no
te
puedo
perdonar
Прости,
но
я
не
могу
тебя
простить.
No
sé
cómo
lo
piensas
que
puedo
olvidar
Не
знаю,
как
ты
думаешь,
я
смогу
забыть
Todo
el
daño
que
llegaste
a
causar
Всю
ту
боль,
что
ты
причинила,
Y
que
hoy
no
se
va
de
mi
mente
И
которая
сегодня
не
выходит
у
меня
из
головы.
Lo
he
hecho
esta
no
puede
borrar
Что
сделано,
то
сделано,
этого
не
стереть.
Me
duele,
pero
tendré
que
marchar
Мне
больно,
но
мне
придется
уйти.
Dime
cómo
le
hago
para
poder
curar
Скажи
мне,
как
мне
исцелить
Todo
lo
que
hiciste
inconsciente
Все
то,
что
ты
сделала
неосознанно.
Y
esto
no
es
venganza
ni
nada
por
el
estilo
И
это
не
месть
и
ничего
подобного.
Tal
vez
me
voy,
aunque
no
pueda
estar
tranquilo
Возможно,
я
уйду,
хотя
не
смогу
быть
спокойным.
No
te
estoy
echando
la
culpa
te
agradezco
por
haberme
enamorado
Я
не
виню
тебя,
я
благодарен
тебе
за
то,
что
влюбился.
A
final
de
cuentas
tú
no
eres
culpable
dee
lo
que
me
ha
pasado
В
конце
концов,
ты
не
виновата
в
том,
что
со
мной
случилось.
Fuiste
eres
y
siempre
será
lo
mejor
Ты
была,
есть
и
всегда
будешь
лучшей,
Pero
lamentablemente
ya
no
es
el
mismo
amor
Но,
к
сожалению,
это
уже
не
та
любовь.
Estoy
muriendo
por
dentro
por
ti
perdí
mi
autoestima
Я
умираю
внутри,
из-за
тебя
я
потерял
свою
самооценку.
Siempre
me
he
sentido
menos
y
eso
me
lastima
Я
всегда
чувствовал
себя
ущербным,
и
это
ранит
меня.
Y
es
sentir
que
no
valía
nada
И
это
чувство,
что
я
ничего
не
стою.
Conmigo
no
era
feliz
lo
notaba
en
tu
mirada
Со
мной
ты
не
была
счастлива,
я
видел
это
в
твоих
глазах.
Y
no
te
está
echando
la
culpa
И
я
не
обвиняю
тебя,
Por
favor
no
te
ofendas
Пожалуйста,
не
обижайся.
Pero
ojalá
encuentres
a
alguien
Но
я
надеюсь,
ты
найдешь
кого-то.
Espero
me
entiendas
Надеюсь,
ты
меня
понимаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Griser Nsr
Attention! Feel free to leave feedback.