Lyrics and translation Gritando en Silencio - Cuentos de desgarro - feat. Fernando Madina de Reincidentes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentos de desgarro - feat. Fernando Madina de Reincidentes
Истории страданий - feat. Фернандо Мадина из Reincidentes
Vivimos
en
un
mundo
bastante
complejo
Мы
живем
в
довольно
сложном
мире,
Como
zulo
con
rejas
al
poder
soñar
Словно
в
камере
с
решетками
на
мечтах.
Y
mientras
cuatro
gatos
ponen
azulejos
И
пока
горстка
людей
кладет
плитку,
Pensando
que
esa
mierda
se
puede
tapar
Думая,
что
этой
дрянью
можно
все
закрыть.
Alguien
en
palestina
perdió
la
esperanza
Кто-то
в
Палестине
потерял
надежду,
Y
el
mendigo
de
la
esquina
se
ha
echado
a
llorar
А
нищий
на
углу
расплакался.
La
risa
sigue
siendo
casi
un
privilegio
Смех
по-прежнему
остается
почти
привилегией,
Si
surcas
las
aceras
de
esta
gris
ciudad
Если
ты
бродишь
по
тротуарам
этого
серого
города.
El
amor
sobrevive
empañando
cristales
Любовь
выживает,
запотевая
стекла
En
ventanas
de
personas
que
no
saben
que
В
окнах
людей,
которые
не
знают,
что
La
guerra
y
las
banderas
aún
hacen
esclavos
Война
и
флаги
все
еще
создают
рабов,
Y
para
los
de
arriba
somos
un
burdel...
А
для
тех,
кто
наверху,
мы
просто
бордель...
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado
Даже
если
удача
не
на
моей
стороне,
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado...
Даже
если
удача
не
на
моей
стороне...
Lucharé
hasta
estar
acorralado...
Я
буду
бороться,
пока
не
окажусь
загнанным
в
угол...
Malos
tiempos
que
dignas
mecorias
Плохие
времена,
достойные
воспоминания.
Ya
sabes
que
con
sangre
he
escrito
otra
historia
Ты
знаешь,
что
я
кровью
написал
еще
одну
историю.
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
Скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так,
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
Скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так,
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
Что
эта
кровь
не
сияет
на
земле...
La
vida
va
perdiendo
su
anterior
dulzura
Жизнь
теряет
свою
прежнюю
сладость,
Y
el
mundo
que
te
envuelve
te
obliga
a
crecer
И
мир,
который
тебя
окружает,
заставляет
тебя
взрослеть.
Ya
ni
siquiera
puedes
dormir
por
las
noches
Ты
больше
не
можешь
спать
по
ночам,
Y
el
mal
sabor
de
boca
no
es
por
el
café
И
неприятный
привкус
во
рту
не
от
кофе.
Me
asomo
a
mi
ventana
entre
cuatro
notas
Я
выглядываю
в
окно
среди
нескольких
нот,
Sabiendo
que
ahí
afuera
todo
está
al
revés
Зная,
что
там,
снаружи,
все
перевернуто
с
ног
на
голову.
Compongo
algunos
versos
y
se
para
el
tiempo
Я
сочиняю
несколько
стихов,
и
время
останавливается.
Las
palabras
me
sobran
si
hablo
de
perder
Слова
излишни,
если
я
говорю
о
потерях.
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado
Даже
если
удача
не
на
моей
стороне,
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado...
Даже
если
удача
не
на
моей
стороне...
Lucharé
hasta
estar
acorralado...
Я
буду
бороться,
пока
не
окажусь
загнанным
в
угол...
Malos
tiempos
que
dignas
mecorias
(malos
tiempos,
malos
tiempos)
Плохие
времена,
достойные
воспоминания
(плохие
времена,
плохие
времена),
Que
con
sangre
he
escrito
otra
historia
Кровью
я
написал
еще
одну
историю.
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
(dile
al
sol
que
no
sale
por
nada)
Скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так
(скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так),
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada...
Скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так...
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
Что
эта
кровь
не
сияет
на
земле...
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada...
Скажи
солнцу,
что
оно
не
всходит
просто
так...
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
Что
эта
кровь
не
сияет
на
земле...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.