Lyrics and translation Gritando en Silencio - Alma de blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabalgamos
hasta
no
poder
más
Мы
скакали
до
изнеможения,
Hacia
el
filo
de
la
realidad
К
самому
краю
реальности,
Pese
a
todo
el
viaje
nos
dejó
Несмотря
ни
на
что,
путешествие
оставило
Un
dolor
cerca
del
corazón.
Боль
в
сердце.
Todo
aquello
que
no
puedas
llevar,
Всё,
что
ты
не
можешь
нести
с
собой,
Me
dijeron,
debes
dejar
atrás.
Мне
говорили,
нужно
оставить
позади.
Sin
embargo
lo
que
más
pesará
es
Но
тяжелее
всего
будет
Todo
aquello
que
has
dejado
escapar.
Всё
то,
что
ты
упустила.
Mi
cabeza
está
en
otro
lugar
Мои
мысли
где-то
далеко,
Diferente
al
que
yo
suelo
estar.
Не
там,
где
я
обычно
бываю.
Veo
amanecer
abrazado
a
una
botella
Встречаю
рассвет,
обнимая
бутылку,
Que
no
ha
conseguido
que
me
olvide
de
ella.
Которая
не
помогла
мне
забыть
тебя.
Tengo
alma
de
blues
y
siempre
sale
a
flote
У
меня
душа
блюза,
и
она
всегда
на
поверхности,
No
encuentro
consuelo
entre
faldas
y
escotes.
Не
нахожу
утешения
в
юбках
и
декольте.
No
puedo
evitar
pensar
que
te
he
perdido
Не
могу
перестать
думать,
что
потерял
тебя,
No
sé
cuál
es
mi
rumbo
ni
en
que
me
he
convertido.
Не
знаю,
куда
я
иду
и
кем
стал.
Pocas
me
han
besado
pero
no
siento
nada
Меня
целовали
немногие,
но
я
ничего
не
чувствую,
Vivo
anestesiado
buscando
tu
mirada
Живу,
как
под
наркозом,
ища
твой
взгляд
En
la
oscuridad.
Во
тьме.
Cada
vez
que
quise
volver
Каждый
раз,
когда
я
хотел
вернуться,
A
recuperar
aquel
que
fui
una
vez
Чтобы
вернуть
того,
кем
был
когда-то,
No
lo
conseguí,
lo
que
sucedió
У
меня
не
получалось,
и
случилось
лишь
то,
Es
que
más
perdí
del
eco
de
tu
voz.
Что
я
потерял
еще
больше
отголосков
твоего
голоса.
Veo
amanecer
abrazado
a
una
botella
Встречаю
рассвет,
обнимая
бутылку,
Que
no
ha
conseguido
que
me
olvide
de
ella.
Которая
не
помогла
мне
забыть
тебя.
Tengo
alma
de
blues
y
siempre
sale
a
flote
У
меня
душа
блюза,
и
она
всегда
на
поверхности,
No
encuentro
consuelo
entre
faldas
y
escotes.
Не
нахожу
утешения
в
юбках
и
декольте.
No
puedo
evitar
pensar
que
te
he
perdido
Не
могу
перестать
думать,
что
потерял
тебя,
No
sé
cuál
es
mi
rumbo
ni
en
que
me
he
convertido.
Не
знаю,
куда
я
иду
и
кем
стал.
Pocas
me
han
besado
pero
no
siento
nada
Меня
целовали
немногие,
но
я
ничего
не
чувствую,
Vivo
anestesiado
buscando
tu
mirada
Живу,
как
под
наркозом,
ища
твой
взгляд
En
la
oscuridad.
Во
тьме.
Veo
amanecer
abrazado
a
una
botella
Встречаю
рассвет,
обнимая
бутылку,
Que
no
ha
conseguido
que
me
olvide
de
ella.
Которая
не
помогла
мне
забыть
тебя.
Tengo
alma
de
blues
y
siempre
sale
a
flote
У
меня
душа
блюза,
и
она
всегда
на
поверхности,
No
encuentro
consuelo
entre
faldas
y
escotes.
Не
нахожу
утешения
в
юбках
и
декольте.
No
puedo
evitar
pensar
que
te
he
perdido
Не
могу
перестать
думать,
что
потерял
тебя,
No
sé
cuál
es
mi
rumbo
ni
en
que
me
he
convertido.
Не
знаю,
куда
я
иду
и
кем
стал.
Pocas
me
han
besado
pero
no
siento
nada
Меня
целовали
немногие,
но
я
ничего
не
чувствую,
Vivo
anestesiado
buscando
tu
mirada
Живу,
как
под
наркозом,
ища
твой
взгляд
En
la
oscuridad.
Во
тьме.
En
la
oscuridad,
no
te
podré
encontrar.
Во
тьме,
я
не
смогу
тебя
найти.
En
la
oscuridad,
vieja
oscuridad
Во
тьме,
старой
тьме,
En
la
oscuridad,
desde
que
te
perdí
Во
тьме,
с
тех
пор
как
потерял
тебя,
En
la
oscuridad,
no
sé
qué
hago
aquí
Во
тьме,
не
знаю,
что
я
здесь
делаю,
En
la
oscuridad.
Во
тьме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Molina Capilla
Attention! Feel free to leave feedback.