Lyrics and translation Gritando en Silencio - Gritando en silencio
Gritando en silencio
Screaming in Silence
Ahora
que
la
vida
pasa
sin
disimular,
Now
that
life
goes
by
without
dissimulation,
Ahora
y
siempre
que
el
fracaso
es
algo
que
está
por
llegar.
Now
and
always
that
failure
is
something
that
is
about
to
arrive.
Ahora
que
la
luna
no
me
hace
coros
al
cantar,
Now
that
the
moon
doesn't
sing
me
choruses,
Ahora
que
abrazo
a
mi
guitarra
antes
que
a
la
soledad.
Now
that
I
hug
my
guitar
before
loneliness.
Voy
pasando
por
la
vida
como
pasas
por
mi
cama,
I
am
going
through
life
like
you
go
through
my
bed,
A
prisa
y
sin
destino
mientras
mi
saliva
estalla
In
a
hurry
and
without
destination
while
my
saliva
bursts
Y
solo
hace
prosas
que
hagan
versos
y
versos
que
hagan
soledad,
And
only
makes
prose
that
makes
verses
and
verses
that
make
solitude,
Me
enveneno
por
las
noches
cuando
no
quiero
pensar.
I
poison
myself
at
night
when
I
don't
want
to
think.
Ahora
que
no
lloro
en
los
sueños
y
tu
lloras
por
no
soñar,
Now
that
I
don't
cry
in
my
dreams
and
you
cry
for
not
dreaming,
Ahora
que
son
esos
sueños
los
que
no
se
hacen
realidad.
Now
that
it's
those
dreams
that
don't
come
true.
Ahora
que
el
futuro
es
algo
que
quiero
olvidar,
Now
that
the
future
is
something
I
want
to
forget,
Ahora
que
amor
es
pasado
y
el
pasado
está
de
mas.
Now
that
love
is
past
and
the
past
is
useless.
Voy
pasando
por
la
vida
como
pasas
por
mi
cama,
I
am
going
through
life
like
you
go
through
my
bed,
A
prisa
y
sin
destino
mientras
mi
saliva
estalla
In
a
hurry
and
without
destination
while
my
saliva
bursts
Y
solo
hago
prosas
que
hagan
versos
y
versos
que
hagan
soledad
And
only
make
prose
that
makes
verses
and
verses
that
make
solitude
Me
enveneno
por
las
noches
cuando
no
quiero
pensar
I
poison
myself
at
night
when
I
don't
want
to
think
Que
voy
pasando
por
la
vida
como
pasas
por
mi
cama,
That
I
am
going
through
life
like
you
go
through
my
bed,
A
prisa
y
sin
quedarte
mierda,
no
puedo
olvidarte
In
a
hurry
and
without
leaving
shit,
I
can't
forget
you
Y
solo
hago
prosas
que
hagan
versos
y
versos
que
hagan
soledad
And
only
make
prose
that
makes
verses
and
verses
that
make
solitude
Me
enveneno
por
las
noches,
cuando
no
quiero
pensar.
I
poison
myself
at
night,
when
I
don't
want
to
think.
Ahora
que
la
vida
a
veces
me
da
la
espalda,
Now
that
life
sometimes
turns
its
back
on
me,
Ahora
que
si
pierdo
el
rumbo
es
detrás
de
una
falda,
Now
that
if
I
lose
my
way
it's
behind
a
skirt,
Ahora
que
siete
y
siete
son
trece,
Now
that
seven
and
seven
are
thirteen,
Ahora
que
al
mirar
atrás
tan
solo
me
escuece,
Now
that
looking
back
only
stings
me,
Cuando
pierda
la
cabeza
por
los
ojos
de
una
gata,
When
I
lose
my
mind
for
the
eyes
of
a
cat,
Cuando
se
hunda
mi
fragata
y
yo
no
sepa
nadar,
When
my
frigate
sinks
and
I
don't
know
how
to
swim,
Cuando
la
lluvia
no
me
mojaba
y
a
ti
solo
te
mojaba
yo.
When
the
rain
didn't
get
me
wet
and
I
only
got
you
wet.
Ahora
que
gritamos
y
casi
nadie
escucha,
Now
that
we
scream
and
almost
no
one
listens,
Ahora
que
el
silencio
lo
dice
casi
todo.
¿Y
AHORA
QUÉ?!
Now
that
the
silence
says
almost
everything.
NOW
WHAT?!
Sigo
echándole
huevos
a
lo
que
quede
de
destino,
I
keep
putting
eggs
to
what
remains
of
destiny,
Voy
por
donde
quieras
pero
márcame
el
camino,
I
go
where
you
want
but
mark
the
way
for
me,
Y
cuando
esté
triste
evítame
pensar,
And
when
I'm
sad,
avoid
me
thinking,
Dame
lo
que
quieras
pero
ayúdame
al
olvidar,
Give
me
whatever
you
want
but
help
me
forget,
Y
cuando
venga
mi
suerte
pa
perseguirme
en
su
ruleta
And
when
my
luck
comes
to
haunt
me
on
his
roulette
Yo
la
llevo
hasta
tus
brazos
pa
que
naufrague
en
tus
tetas
I
take
it
up
to
your
arms
to
let
it
be
shipwrecked
in
your
tits
Que
haces
daño
como
nadie
y
escueces
como
ninguna,
That
you
hurt
like
nobody
else
and
forget
like
nobody
else,
Mas
por
ti
paso
las
horas
malcomiendo
o
en
ayunas.
But
for
you
I
spend
hours
eating
badly
or
fasting.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.