Gritando en Silencio - Gritando en silencio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gritando en Silencio - Gritando en silencio




Gritando en silencio
Screaming in Silence
Ahora que la vida pasa sin disimular,
Now that life goes by without dissimulation,
Ahora y siempre que el fracaso es algo que está por llegar.
Now and always that failure is something that is about to arrive.
Ahora que la luna no me hace coros al cantar,
Now that the moon doesn't sing me choruses,
Ahora que abrazo a mi guitarra antes que a la soledad.
Now that I hug my guitar before loneliness.
Voy pasando por la vida como pasas por mi cama,
I am going through life like you go through my bed,
A prisa y sin destino mientras mi saliva estalla
In a hurry and without destination while my saliva bursts
Y solo hace prosas que hagan versos y versos que hagan soledad,
And only makes prose that makes verses and verses that make solitude,
Me enveneno por las noches cuando no quiero pensar.
I poison myself at night when I don't want to think.
Ahora que no lloro en los sueños y tu lloras por no soñar,
Now that I don't cry in my dreams and you cry for not dreaming,
Ahora que son esos sueños los que no se hacen realidad.
Now that it's those dreams that don't come true.
Ahora que el futuro es algo que quiero olvidar,
Now that the future is something I want to forget,
Ahora que amor es pasado y el pasado está de mas.
Now that love is past and the past is useless.
Voy pasando por la vida como pasas por mi cama,
I am going through life like you go through my bed,
A prisa y sin destino mientras mi saliva estalla
In a hurry and without destination while my saliva bursts
Y solo hago prosas que hagan versos y versos que hagan soledad
And only make prose that makes verses and verses that make solitude
Me enveneno por las noches cuando no quiero pensar
I poison myself at night when I don't want to think
Que voy pasando por la vida como pasas por mi cama,
That I am going through life like you go through my bed,
A prisa y sin quedarte mierda, no puedo olvidarte
In a hurry and without leaving shit, I can't forget you
Y solo hago prosas que hagan versos y versos que hagan soledad
And only make prose that makes verses and verses that make solitude
Me enveneno por las noches, cuando no quiero pensar.
I poison myself at night, when I don't want to think.
Ahora que la vida a veces me da la espalda,
Now that life sometimes turns its back on me,
Ahora que si pierdo el rumbo es detrás de una falda,
Now that if I lose my way it's behind a skirt,
Ahora que siete y siete son trece,
Now that seven and seven are thirteen,
Ahora que al mirar atrás tan solo me escuece,
Now that looking back only stings me,
Cuando pierda la cabeza por los ojos de una gata,
When I lose my mind for the eyes of a cat,
Cuando se hunda mi fragata y yo no sepa nadar,
When my frigate sinks and I don't know how to swim,
Cuando la lluvia no me mojaba y a ti solo te mojaba yo.
When the rain didn't get me wet and I only got you wet.
Ahora que gritamos y casi nadie escucha,
Now that we scream and almost no one listens,
Ahora que el silencio lo dice casi todo. ¿Y AHORA QUÉ?!
Now that the silence says almost everything. NOW WHAT?!
Sigo echándole huevos a lo que quede de destino,
I keep putting eggs to what remains of destiny,
Voy por donde quieras pero márcame el camino,
I go where you want but mark the way for me,
Y cuando esté triste evítame pensar,
And when I'm sad, avoid me thinking,
Dame lo que quieras pero ayúdame al olvidar,
Give me whatever you want but help me forget,
Y cuando venga mi suerte pa perseguirme en su ruleta
And when my luck comes to haunt me on his roulette
Yo la llevo hasta tus brazos pa que naufrague en tus tetas
I take it up to your arms to let it be shipwrecked in your tits
Que haces daño como nadie y escueces como ninguna,
That you hurt like nobody else and forget like nobody else,
Mas por ti paso las horas malcomiendo o en ayunas.
But for you I spend hours eating badly or fasting.






Attention! Feel free to leave feedback.