Grits - You Said - translation of the lyrics into German

You Said - Gritstranslation in German




You Said
Du Sagtest
Remember you said...
Erinnerst du dich, du sagtest...
Remember you said...
Erinnerst du dich, du sagtest...
Remember you said, "Just you and me."...
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich"...
Remember when you told me that, "I did another man,"
Erinnerst du dich, als du mir sagtest, "Ich habe einen anderen Mann getan,"
We would be together like Stimpy and Ren - I guess is was a lie, 'cause now you're with him,
Wir würden zusammen sein wie Stimpy und Ren - Ich schätze, es war eine Lüge, denn jetzt bist du mit ihm,
Oh, how you're gonna break my heart, oh.
Oh, wie du mein Herz brechen wirst, oh.
Remember you said...
Erinnerst du dich, du sagtest...
Remember you said...
Erinnerst du dich, du sagtest...
Remember you said, "Just you and me to be together,"
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein,"
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me to be together."
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein."
Spitting on the love affairs that often make us lose touch from sanity - we got it,
Spucken auf die Liebesaffären, die uns oft den Bezug zur Vernunft verlieren lassen - wir haben es verstanden,
Try to pry it from a fool's clutch,
Versuche, es aus der Umklammerung eines Narren zu lösen,
You travel down the road; they came to Forts many times,
Du reist die Straße entlang; sie kamen oft zu Forts,
Cohorts in all sizes, all sorts, they synthesise,
Kohorten in allen Größen, aller Art, sie synthetisieren,
Like spackle when it's mixed, apply to cracks in the bricks,
Wie Spachtelmasse, wenn sie gemischt wird, auf Risse in den Ziegeln aufgetragen,
An inadequate fix for the moment, only the sticks,
Eine unzureichende Lösung für den Moment, nur die Stöcke,
You were all I wanted, admirable enough,
Du warst alles, was ich wollte, bewundernswert genug,
Built a castle in my mind, now the house is haunted,
Baute ein Schloss in meinem Kopf, jetzt ist das Haus verflucht,
I remain secure, with motives I claim as pure,
Ich bleibe sicher, mit Motiven, die ich als rein beanspruche,
It's a shame we can't endure 'cause the fame take me on tour,
Es ist eine Schande, dass wir es nicht aushalten können, denn der Ruhm nimmt mich auf Tour,
Trust me, I know what happens: went separate ways,
Vertrau mir, ich weiß, was passiert: Wir gingen getrennte Wege,
May I rest for life, got to get it 'fore it gets away.
Möge ich für das Leben ruhen, muss es bekommen, bevor es entkommt.
Remember when you told me that, "I did another man,"
Erinnerst du dich, als du mir sagtest, "Ich habe einen anderen Mann getan,"
We would be together like Stimpy and Ren - I guess is was a lie, 'cause now you're with him,
Wir würden zusammen sein wie Stimpy und Ren - Ich schätze, es war eine Lüge, denn jetzt bist du mit ihm,
Oh, how you're gonna break my heart, oh.
Oh, wie du mein Herz brechen wirst, oh.
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me to be together."
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein."
She was my high school sweetie, everything I thought I needed,
Sie war mein Highschool-Schatz, alles, was ich dachte, ich brauchte,
Hazel eyes, long hair, butter cream, Puerto Rican,
Haselnussbraune Augen, langes Haar, Buttercreme, puertoricanisch,
But it seems I was taken by the beauty of her features,
Aber es scheint, ich war von der Schönheit ihrer Züge gefangen,
Hunger of desire for this honey I was keeping,
Hunger der Begierde nach diesem Schatz, den ich hielt,
We conversated, congregated for a time or two,
Wir unterhielten uns, versammelten uns für ein oder zwei Mal,
We graduated, and infatuated love grew,
Wir machten unseren Abschluss, und die verliebte Liebe wuchs,
Started creeping 'til the sun would turn to sky blue,
Begann zu kriechen, bis die Sonne sich in Himmelblau verwandelte,
While mind was sleeping, we would sneaky slip the "I dos",
Während der Verstand schlief, schlichen wir uns heimlich an den "Ja, ich will" vorbei,
Fools in love - we was just fools in love 'til our firstborn switched it up,
Narren in der Liebe - wir waren nur Narren in der Liebe, bis unser Erstgeborener es änderte,
Now we're walking down the aisle like that's what's up,
Jetzt gehen wir den Gang entlang, als wäre das, was los ist,
Really thinking to ourselves, like, "Now we're stuck,"
Denken wirklich bei uns selbst, "Jetzt sitzen wir fest,"
Then baby girl came and the whole thing changed,
Dann kam das kleine Mädchen und das Ganze änderte sich,
Whole world rearranged, all love turned pain,
Die ganze Welt wurde neu geordnet, alle Liebe wurde zu Schmerz,
Ten years later - divorce and two kids,
Zehn Jahre später - Scheidung und zwei Kinder,
And all I got to say is, "Remember we said..."
Und alles, was ich zu sagen habe, ist: "Erinnerst du dich, wir sagten..."
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me to be together."
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein."
I met you on the last day of Cornerstone,
Ich traf dich am letzten Tag von Cornerstone,
Mute Math is on stage, you on your RAZR phone,
Mute Math ist auf der Bühne, du an deinem RAZR-Telefon,
And I wanted to climb the moon 'cause you was all alone,
Und ich wollte zum Mond klettern, weil du ganz allein warst,
You looked so beautiful, from your chucks up to your dome,
Du sahst so schön aus, von deinen Chucks bis zu deiner Kuppel,
I said, "Hello, my name is Rickety John, and I'm the bomb, can I put you on my topper in a conversation?"
Ich sagte: "Hallo, mein Name ist Rickety John, und ich bin der Hammer, kann ich dich auf meinen Topper in einem Gespräch setzen?"
You said yes, and my heart swelled... but I tried to hide it,
Du sagtest ja, und mein Herz schwoll an... aber ich versuchte, es zu verbergen,
But secretly I prayed that we'd never be divided,
Aber insgeheim betete ich, dass wir niemals getrennt würden,
We dated for a year and went back to Cornerstone,
Wir trafen uns ein Jahr lang und gingen zurück zu Cornerstone,
A little anniversary; I loved you like home,
Ein kleines Jubiläum; Ich liebte dich wie ein Zuhause,
I went to get some coffee and I asked you to stay,
Ich ging, um Kaffee zu holen, und bat dich zu bleiben,
I come back, you're holding hands with Bradley Hathaway,
Ich komme zurück, du hältst Händchen mit Bradley Hathaway,
And I'm asking you...
Und ich frage dich...
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me to be together."
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein."
I used to wonder: was it me who provoked the breakup?
Ich habe mich oft gefragt: War es ich, der die Trennung provoziert hat?
The perfect, "together forever" relationship to date,
Die perfekte "Für immer zusammen"-Beziehung bis heute,
Was I than young and dumb that notice my imperfections would only push you away 'cause you couldn't carry the weight?
War ich damals jung und dumm, dass ich meine Unvollkommenheiten bemerkte, die dich nur wegstoßen würden, weil du das Gewicht nicht tragen konntest?
Maybe I'm just too demanding, overbearing, controlling,
Vielleicht bin ich einfach zu anspruchsvoll, herrisch, kontrollierend,
I gave you no room to breathe and you wee feeling suffocated, which in turn made you do what you did,
Ich gab dir keinen Raum zum Atmen und du hast dich erstickt gefühlt, was dich wiederum dazu brachte, das zu tun, was du getan hast,
The final say in the fact: my love for you was no longer reciprocated,
Das letzte Wort in der Tatsache: Meine Liebe zu dir wurde nicht mehr erwidert,
But when you came running back, it was then I realised it had nothing to do with me; you just took me for granted,
Aber als du zurückgerannt kamst, wurde mir klar, dass es nichts mit mir zu tun hatte; du hast mich einfach als selbstverständlich angesehen,
To be honest, I wouldn't change a thing,
Um ehrlich zu sein, ich würde nichts ändern,
But just think, if I was a pimp, you would've been swiftly backhanded, baby.
Aber denk mal nach, wenn ich ein Zuhälter gewesen wäre, hättest du schnell eine Backpfeife bekommen, Baby.
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me to be together."
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich, um zusammen zu sein."
Remember when you told me that, "I did another man,"
Erinnerst du dich, als du mir sagtest, "Ich habe einen anderen Mann getan,"
We would be together like Stimpy and Ren - I guess is was a lie, 'cause now you're with him,
Wir würden zusammen sein wie Stimpy und Ren - Ich schätze, es war eine Lüge, denn jetzt bist du mit ihm,
Oh, how you're gonna break my heart, oh,
Oh, wie du mein Herz brechen wirst, oh,
Remember when you told me that, "I did another man,"
Erinnerst du dich, als du mir sagtest, "Ich habe einen anderen Mann getan,"
We would be together like Stimpy and Ren - I guess is was a lie, 'cause now you're with him,
Wir würden zusammen sein wie Stimpy und Ren - Ich schätze, es war eine Lüge, denn jetzt bist du mit ihm,
Oh, how you're gonna break my heart, oh.
Oh, wie du mein Herz brechen wirst, oh.
Remember you said... (I would always be the one you love)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Ich würde immer der sein, den du liebst)
Remember you said... (you and I would always be the one)
Erinnerst du dich, du sagtest... (Du und ich würden immer die Einen sein)
Remember you said, "Just you and me,"
Erinnerst du dich, du sagtest: "Nur du und ich,"
We were meant to be together.
Wir waren dazu bestimmt, zusammen zu sein.
Remember you said...
Erinnerst du dich, du sagtest...





Writer(s): Risto Asikainen, Aku Rannila, Jonnaemilia Karkainen


Attention! Feel free to leave feedback.