Grizzly Bear - Cheerleader - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grizzly Bear - Cheerleader




Cheerleader
Черлидер
Mention a name we know, we know
Упомяни имя, мы знаем, знаем
Appear tame, it shows, shows
Кажись ручной, видно же, видно же
Please don't feign the ropes, the ropes
Не надо притворяться, всё равно, всё равно
Always the same, I know, I know
Всегда одно и то же, я знаю, знаю
I'm shooting them myself
Я сам их расстреливаю
I should've made it matter
Мне следовало бы придать этому значение
I'm shooting them myself
Я сам их расстреливаю
I should've made it matter
Мне следовало бы придать этому значение
God let it go, I'm shooting them myself
Боже, отпусти, я сам их расстреливаю
It doesn't mean a thing, I should've made it matter
Это ничего не значит, мне следовало бы придать этому значение
Chance and sow, I'm shooting them myself
Случай и посев, я сам их расстреливаю
Nothing changing, I should've made it matter
Ничего не меняется, мне следовало бы придать этому значение
There's no time to go
Нет времени уходить
Through the designs we know
Сквозь знакомые узоры
Never mind, although
Неважно, хотя
Maybe this time, we'll grow
Может быть, в этот раз мы вырастем
I'm shooting them myself
Я сам их расстреливаю
I should've made it matter
Мне следовало бы придать этому значение
I'm shooting them myself
Я сам их расстреливаю
I should've made it matter
Мне следовало бы придать этому значение
God let it go, I'm shooting them myself
Боже, отпусти, я сам их расстреливаю
It doesn't mean a thing, I should've made it matter
Это ничего не значит, мне следовало бы придать этому значение
Chance and sow, I'm shooting them myself
Случай и посев, я сам их расстреливаю
Nothing changing, I should've made it matter
Ничего не меняется, мне следовало бы придать этому значение
God let it go, I'm shooting them myself
Боже, отпусти, я сам их расстреливаю
It doesn't mean a thing, I should've made it matter
Это ничего не значит, мне следовало бы придать этому значение
Chance and sow, I'm shooting them myself
Случай и посев, я сам их расстреливаю
Nothing changing, I should've made it matter
Ничего не меняется, мне следовало бы придать этому значение





Writer(s): Christopher Bear, Edward Droste, Christopher Taylor, Daniel Rossen


Attention! Feel free to leave feedback.