Grk - Deux destins - translation of the lyrics into German

Deux destins - Grktranslation in German




Deux destins
Zwei Schicksale
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
Deux destins dans le noir
Zwei Schicksale im Dunkeln
Deux destins se se'parent
Zwei Schicksale trennen sich
Nos choix s'alimentent de nos peurs
Unsere Entscheidungen nähren sich von unseren Ängsten
Tout ça ne nous appartient pas
All das gehört nicht uns
J'avais deux destins dans ma poche
Ich hatte zwei Schicksale in meiner Tasche
Mais j'ai pas su en profiter
Aber ich wusste nicht, wie ich sie nutzen sollte
Le bien et le mal se rapprochent
Gut und Böse nähern sich
Et font des noeuds dans mes pense'es
Und verknoten meine Gedanken
Je volerais le temps bah ouai
Ich würde die Zeit stehlen, na klar
Elle mdit c'e'tait temps bah ouai
Sie sagt mir, es wurde Zeit, na klar
Et si jtembête tant bah ouai
Und wenn ich dich so nerve, na klar
Tu resteras dans l'attente bah ouai
Du wirst weiter warten, na klar
J'ai reçu des avis, le bonheur des uns
Ich habe Meinungen erhalten, das Glück der einen
J'ai reçu des critiques, le malheur des autres
Ich habe Kritik erhalten, das Unglück der anderen
Sentiments me fatiguent, font battre mon coeur
Gefühle ermüden mich, lassen mein Herz schlagen
Jsuis vivant dedans, mais mort a' l'exte'rieur
Ich bin lebendig im Inneren, aber tot nach außen
Mais j'ai pas de filet
Aber ich habe kein Netz
Pour attraper mes ide'es
Um meine Ideen zu fangen
Yeah he'he'
Yeah he'he'
Des choix difficiles
Schwierige Entscheidungen
M'attendent tous a' la sortie
Erwarten mich alle am Ausgang
Han hanhan
Han hanhan
Ça implique tant de choses jveux m'en sortir
Es beinhaltet so viele Dinge, ich will da raus
Et tard le soir j'aimerais bien m'endormir
Und spät abends würde ich gerne einschlafen
Dans mon regard c'est noir, comme si j'e'tais pas dans ma tête heu
In meinem Blick ist es dunkel, als wäre ich nicht bei Sinnen, heu
J'aimerais une lueur d'espoir, miroir est en train de m'emporter
Ich hätte gerne einen Hoffnungsschimmer, der Spiegel ist dabei, mich mitzureißen
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
Deux destins dans le noir
Zwei Schicksale im Dunkeln
Deux destins se se'parent
Zwei Schicksale trennen sich
Nos choix s'alimentent de nos peurs
Unsere Entscheidungen nähren sich von unseren Ängsten
Tout ça ne nous appartient pas
All das gehört nicht uns
Ange ou demon je sais plus mon âme brûle je commande un reset
Engel oder Dämon, ich weiß es nicht mehr, meine Seele brennt, ich befehle einen Reset
Millions d'aventures s'offrent a' moi mais j'ai vision brouille'e dans ma tête
Millionen von Abenteuern bieten sich mir an, aber ich habe eine verschwommene Sicht in meinem Kopf
Et si j'avais fais le bon choix peut être que je serais millionaire
Und wenn ich die richtige Wahl getroffen hätte, wäre ich vielleicht Millionär
Mais est-ce que je serais si heureux l'argent n'efface pas toute les peines
Aber wäre ich dann so glücklich? Geld löscht nicht alle Sorgen
Des fois la nuit je me retrouve a' miami
Manchmal finde ich mich nachts in Miami wieder
Je tire une taff et la' je fais amis amis
Ich ziehe an einem Joint und dann freunde ich mich an
Regarde pas mes pas moi je veux avancer
Schau nicht auf meine Schritte, ich will vorankommen
Avant c'e'tait la flemme mais ça c'est le passe'
Früher war ich faul, aber das ist Vergangenheit
Deux destins
Zwei Schicksale
Ça implique tant de choses jveux m'en sortir
Es beinhaltet so viele Dinge, ich will da raus
Et tard le soir j'aimerais bien m'endormir
Und spät abends würde ich gerne einschlafen
Dans mon regard c'est noir, comme si j'e'tais pas dans ma tête heu
In meinem Blick ist es dunkel, als wäre ich nicht bei Sinnen, heu
J'aimerais une lueur d'espoir, miroir est en train de m'emporter
Ich hätte gerne einen Hoffnungsschimmer, der Spiegel ist dabei, mich mitzureißen
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
J'ai besoin de personne
Ich brauche niemanden
Donne pas de ta personne
Gib nicht von dir preis
Pas besoin de ta fame
Ich brauche deinen Ruhm nicht
J'e'voluerai seul
Ich werde mich alleine entwickeln
Dans l'ombre comme un perso
Im Schatten wie eine Figur
Deux destins dans le noir
Zwei Schicksale im Dunkeln
Deux destins se se'parent
Zwei Schicksale trennen sich
Nos choix s'alimentent de nos peurs
Unsere Entscheidungen nähren sich von unseren Ängsten
Tout ça ne nous appartient pas
All das gehört nicht uns





Writer(s): Grk Musicc


Attention! Feel free to leave feedback.