Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux destins
Zwei Schicksale
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
Deux
destins
dans
le
noir
Zwei
Schicksale
im
Dunkeln
Deux
destins
se
se'parent
Zwei
Schicksale
trennen
sich
Nos
choix
s'alimentent
de
nos
peurs
Unsere
Entscheidungen
nähren
sich
von
unseren
Ängsten
Tout
ça
ne
nous
appartient
pas
All
das
gehört
nicht
uns
J'avais
deux
destins
dans
ma
poche
Ich
hatte
zwei
Schicksale
in
meiner
Tasche
Mais
j'ai
pas
su
en
profiter
Aber
ich
wusste
nicht,
wie
ich
sie
nutzen
sollte
Le
bien
et
le
mal
se
rapprochent
Gut
und
Böse
nähern
sich
Et
font
des
noeuds
dans
mes
pense'es
Und
verknoten
meine
Gedanken
Je
volerais
le
temps
bah
ouai
Ich
würde
die
Zeit
stehlen,
na
klar
Elle
mdit
c'e'tait
temps
bah
ouai
Sie
sagt
mir,
es
wurde
Zeit,
na
klar
Et
si
jtembête
tant
bah
ouai
Und
wenn
ich
dich
so
nerve,
na
klar
Tu
resteras
dans
l'attente
bah
ouai
Du
wirst
weiter
warten,
na
klar
J'ai
reçu
des
avis,
le
bonheur
des
uns
Ich
habe
Meinungen
erhalten,
das
Glück
der
einen
J'ai
reçu
des
critiques,
le
malheur
des
autres
Ich
habe
Kritik
erhalten,
das
Unglück
der
anderen
Sentiments
me
fatiguent,
font
battre
mon
coeur
Gefühle
ermüden
mich,
lassen
mein
Herz
schlagen
Jsuis
vivant
dedans,
mais
mort
a'
l'exte'rieur
Ich
bin
lebendig
im
Inneren,
aber
tot
nach
außen
Mais
j'ai
pas
de
filet
Aber
ich
habe
kein
Netz
Pour
attraper
mes
ide'es
Um
meine
Ideen
zu
fangen
Des
choix
difficiles
Schwierige
Entscheidungen
M'attendent
tous
a'
la
sortie
Erwarten
mich
alle
am
Ausgang
Ça
implique
tant
de
choses
jveux
m'en
sortir
Es
beinhaltet
so
viele
Dinge,
ich
will
da
raus
Et
tard
le
soir
j'aimerais
bien
m'endormir
Und
spät
abends
würde
ich
gerne
einschlafen
Dans
mon
regard
c'est
noir,
comme
si
j'e'tais
pas
dans
ma
tête
heu
In
meinem
Blick
ist
es
dunkel,
als
wäre
ich
nicht
bei
Sinnen,
heu
J'aimerais
une
lueur
d'espoir,
miroir
est
en
train
de
m'emporter
Ich
hätte
gerne
einen
Hoffnungsschimmer,
der
Spiegel
ist
dabei,
mich
mitzureißen
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
Deux
destins
dans
le
noir
Zwei
Schicksale
im
Dunkeln
Deux
destins
se
se'parent
Zwei
Schicksale
trennen
sich
Nos
choix
s'alimentent
de
nos
peurs
Unsere
Entscheidungen
nähren
sich
von
unseren
Ängsten
Tout
ça
ne
nous
appartient
pas
All
das
gehört
nicht
uns
Ange
ou
demon
je
sais
plus
mon
âme
brûle
je
commande
un
reset
Engel
oder
Dämon,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
meine
Seele
brennt,
ich
befehle
einen
Reset
Millions
d'aventures
s'offrent
a'
moi
mais
j'ai
vision
brouille'e
dans
ma
tête
Millionen
von
Abenteuern
bieten
sich
mir
an,
aber
ich
habe
eine
verschwommene
Sicht
in
meinem
Kopf
Et
si
j'avais
fais
le
bon
choix
peut
être
que
je
serais
millionaire
Und
wenn
ich
die
richtige
Wahl
getroffen
hätte,
wäre
ich
vielleicht
Millionär
Mais
est-ce
que
je
serais
si
heureux
l'argent
n'efface
pas
toute
les
peines
Aber
wäre
ich
dann
so
glücklich?
Geld
löscht
nicht
alle
Sorgen
Des
fois
la
nuit
je
me
retrouve
a'
miami
Manchmal
finde
ich
mich
nachts
in
Miami
wieder
Je
tire
une
taff
et
la'
je
fais
amis
amis
Ich
ziehe
an
einem
Joint
und
dann
freunde
ich
mich
an
Regarde
pas
mes
pas
moi
je
veux
avancer
Schau
nicht
auf
meine
Schritte,
ich
will
vorankommen
Avant
c'e'tait
la
flemme
mais
ça
c'est
le
passe'
Früher
war
ich
faul,
aber
das
ist
Vergangenheit
Deux
destins
Zwei
Schicksale
Ça
implique
tant
de
choses
jveux
m'en
sortir
Es
beinhaltet
so
viele
Dinge,
ich
will
da
raus
Et
tard
le
soir
j'aimerais
bien
m'endormir
Und
spät
abends
würde
ich
gerne
einschlafen
Dans
mon
regard
c'est
noir,
comme
si
j'e'tais
pas
dans
ma
tête
heu
In
meinem
Blick
ist
es
dunkel,
als
wäre
ich
nicht
bei
Sinnen,
heu
J'aimerais
une
lueur
d'espoir,
miroir
est
en
train
de
m'emporter
Ich
hätte
gerne
einen
Hoffnungsschimmer,
der
Spiegel
ist
dabei,
mich
mitzureißen
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
J'ai
besoin
de
personne
Ich
brauche
niemanden
Donne
pas
de
ta
personne
Gib
nicht
von
dir
preis
Pas
besoin
de
ta
fame
Ich
brauche
deinen
Ruhm
nicht
J'e'voluerai
seul
Ich
werde
mich
alleine
entwickeln
Dans
l'ombre
comme
un
perso
Im
Schatten
wie
eine
Figur
Deux
destins
dans
le
noir
Zwei
Schicksale
im
Dunkeln
Deux
destins
se
se'parent
Zwei
Schicksale
trennen
sich
Nos
choix
s'alimentent
de
nos
peurs
Unsere
Entscheidungen
nähren
sich
von
unseren
Ängsten
Tout
ça
ne
nous
appartient
pas
All
das
gehört
nicht
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grk Musicc
Attention! Feel free to leave feedback.