Aramızda Kalsın -
Grogi
,
Indigo
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aramızda Kalsın
Останься между нами
(Abi,
sana
bi'şey
söyliycem
aramızda
kalsın,
tamam
mı
söyle)
(Брат,
скажу
тебе
кое-что,
пусть
останется
между
нами,
ладно?
Скажи)
(Ama
söz
ver
kimseye
söyleyemiyceksin)
(Но
поклянись
– никому
не
расскажешь)
(Söz
bilader)
(Клянись,
брат)
(Aramızda
kalcak)
(Останется
между
нами)
(Aramızda
kalcak)
(Останется
между
нами)
(Bak
şimdi
dostun
vardır,
gider
dostuna
söylersin)
(Вот
смотри:
есть
у
тебя
друг,
пойдёшь
расскажешь
другу)
(O
da
gider
kendi
dostuna
söyler,
kalmaz
aramızda)
(А
он
– своему
другу,
не
останется
между
нами)
(Bilader
o
kadar
çekiniyosan
söyleme)
(Брат,
если
так
боишься
– не
говори)
Lise
yılları
sorunlu
gecen
bi
çocuk
Школьные
годы
– проблемный
парень
Sebebi
değil
6 yıl
giydiği
aynı
gocuk
Причина
не
в
пуховике,
что
шесть
лет
носил
Ya
da
para,
alkole
veremedim
ara
Или
в
деньгах
– не
мог
уделить
время
алкоголю
Çünkü
yanımda
yoktu
bana
oğlum
diyen
baba
Рядом
не
было
отца,
звавшего
меня
сыном
Bunlar
aramızda
kalsın
Пусть
это
останется
между
нами
Çok
sorun
var
ama
kalk
altından
Столько
проблем,
но
справляйся
с
ними
Dedim
her
gün
kendime
farkına
var
Говорил
себе
ежедневно:
осознай
Ya
adam
ol
yada
Pablo
Escobar
Будь
мужчиной
или
Пабло
Эскобар
Gezdi
discko
bar,
yaptı
bi'çok
hata
Тусовался
в
диско-барах,
наделал
ошибок
Ben
hayatla
sevişirken
bi'çok
adam
Пока
я
занимался
любовью
с
жизнью,
многие
парни
Vermeyen
kız
yok,
var
alamayan
erkek
Нет
девушки,
что
отказала
бы,
есть
парни,
не
способные
взять
Aramızda
kalsın,
tam
bi'
malsın
Между
нами:
ты
полный
придурок
14
Şubat'ta
bütün
kızlar
kalıyo
14
февраля
все
девушки
остаются
Kız
arkadaşın
da
kalsın
aramızda
И
твоя
девушка
пусть
останется
между
нами
Bi
de
önce
laf
yapıyolar
gel
de
kızma
Да
ещё
сначала
треплются
– попробуй
не
злись
Biz
de
polisten
kaçıyoruz
cebimizde
rızla
А
мы
от
полиции
бежим
с
бумагой
для
самокруток
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Partide
Şanışer
tişörtü
çaldım
На
вечеринке
стащил
футболку
Шанишера
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Albüm
için
baya
bi
borçlandım
Для
альбома
влез
в
огромные
долги
Aramızda
kalsın
içmiyom
çoktandır
Останется
между
нами
– давно
не
пью
Aramızda
kalsın
bilmesin
hiç
kimse
Останется
между
нами
– пусть
никто
не
знает
Bunlar
sır
değil
iki
kişi
biliyoken
aramızda
kalsın
Не
секреты,
но
пока
знаем
вдвоём
– останется
между
нами
Ya
duyarsa
birileri,
peki
bırakırım
rapi
(neyi?)
А
если
кто
услышит
– брошу
рэп
(что?)
Çıkarırım
kepi
Сниму
кепку
Grogi,
aramızda
kalsın
PMC'nin
yarışmasına
ben
de
katılcaktım
Гроги,
между
нами:
я
тоже
хотел
на
конкурс
PMC
Pit
dedi
yapma,
ama
dedim
kaçmaz
bu
fırsat
Poet
in
beatlere
Hayki
belki
düet
verir
Пит
сказал
"не
надо",
но
я
"не
упущу
шанс"
Poet
in
beatlere
Хайки,
может,
даст
дуэт
Yalanım
gene,
olmadı
ve
de
Face'de
bir
grup
var
Sokrat'ı
ekleyip
MSN'e
keklemiş
biri
Снова
вру
– не
вышло,
а
в
Face
группа
кто-то
добавил
Сократа
в
MSN
и
подколол
Öpücük
attırıp
resmini
çekmesi,
bence
St'yi
rezil
etmedi
Заставил
слать
поцелуй
и
сфоткать
– по-моему,
Сти
не
опозорил
Sonuçta
adam
sap
sevişip,
desin
bebişim
sex
böyle
gelişir
В
итоге
чувак-извращенец
скажет
"детка,
секс
так
развивается"
Değilim
fanı,
seçmiom
taraf
kovalıyom
ben
de
karı,
netten
az
az
Не
фанат,
не
выбираю
сторону,
тоже
гоняюсь
за
тёлками,
понемногу
из
сети
Humm
moruk
bi
de
geçen
gece
sarhoştuk,
o
yüzden
ürküoydu
gelen
geçen
Хм,
чувак,
мы
вчера
бухали,
поэтому
пугались
прохожих
Sinyali
yapmasak
inan
iyimiş,
net
değil
her
detay
ama
hatırlıyom
bizi
tersledi
bi'
kişi
Если
б
не
подали
сигнал
– поверь,
норм
было,
детали
туманны,
но
помню
– один
нас
послал
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Partide
Şanışer
tişörtü
çaldım,
aramızda
kalsın
На
вечеринке
стащил
футболку
Шанишера,
останется
между
нами
Albüm
için
baya
bi
borçlandım,
aramızda
kalsın
içmiyom
çoktandır
Для
альбома
влез
в
огромные
долги,
останется
между
нами
– давно
не
пью
Aramızda
kalsın
bilmesin
hiç
kimse,
bunlar
sır
değil
iki
kişi
biliyoken
Останется
между
нами
– пусть
никто
не
знает,
не
секреты,
но
пока
знаем
вдвоём
Aramızda
kalsın,
ya
duyarsa
birileri
peki
bırakırım
rapi
(neyi?)
Останется
между
нами,
а
если
кто
услышит
– брошу
рэп
(что?)
Çıkarırım
kepi
Сниму
кепку
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Aramızda
kalsın
içmiyom
çoktandır
(neyi?)
Останется
между
нами
– давно
не
пью
(что?)
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Albüm
için
baya
bi'
borçlandım
Для
альбома
влез
в
огромные
долги
Aramızda
kalsın,
bilmesin
hiç
kimse
Останется
между
нами
– пусть
никто
не
знает
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Ya
duyarsa
birileri?
А
если
кто
услышит?
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Aramızda
kalsın
Останется
между
нами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Cadir, Tevfik Kocak
Attention! Feel free to leave feedback.