Lyrics and translation Grogi feat. Elçin Orçun - Rüzgar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Мне
стало
скучно
от
ветра
моего
сердца,
я
немного
деконструировал
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Он
победил
даже
меня,
когда
думал,
и
поверни
его,
когда
обнимешь.
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Я
устал
от
твоих
дурацких
привычек,
я
немного
деконструировал.
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Слухи
обо
мне
неуместны,
так
что
поверни
его,
пока
он
обнимется.
Tadına
var
yanına
kalmaz,
yanına
al
Попробуй,
не
можешь,
возьми
с
собой
Dibini
gör
eğlen,
bugün
kalır
yanına
kar
Посмотри
на
дно,
повеселись,
останься
с
тобой
сегодня.
Bakarlar
adına
valla
kapanan
kapılar
var
Во
имя
смотрящих,
есть
двери,
которые
закрываются
Saplanan
anılardan
kafam
kaf
dağı
kadar
От
воткнутых
воспоминаний
я
не
могу
себе
позволить
Yüksek,
benim
olan
bir
şey
yok
Высоко,
у
меня
ничего
нет
Bu
yüzden,
yeri
dolmaz
içsem
çok
Поэтому,
если
я
буду
пить
как
можно
скорее,
я
буду
очень
Öfke,
seni
bozan
ilk
şey
o
Гнев
- это
первое,
что
тебя
портит
Nedense,
elim
ona
gitmez
yo
По
какой-то
причине
я
к
нему
не
обращаюсь.
Yüksek
derken
çok
erken
Слишком
рано
говорить
"высоко"
Üzülmek
seni
bana
getirmez
Расстраиваться
не
приведет
тебя
ко
мне
Bedenin
çürüse
de
gezegene
yine
de
gül
Если
твое
тело
гниет
и
ты
все
равно
будешь
смеяться
над
планетой
İyi
ama
zorla
da
tebessüm
edilmez
ki
Хорошо,
но
не
заставляют
улыбаться
Üzülme
düşün,
sık
dişini,
yürü,
lafını
tart
Не
расстраивайся,
думай,
держи
зубы,
иди,
взвешивай
слова.
Bugün
canına
tak
ederse
yarına
bak
Если
он
надерет
тебе
задницу
сегодня,
посмотри
завтра
Sıkıcı
insanlar,
evet
aynı
ders
gibi
uzun
Скучные
люди,
да,
такие
же
длинные,
как
урок
Kalemim
kağıda
vurur
elimin
tersini,
sus
Моя
ручка
ударит
по
бумаге,
поверни
руку,
заткнись.
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Мне
стало
скучно
от
ветра
моего
сердца,
я
немного
деконструировал
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Он
победил
даже
меня,
когда
думал,
и
поверни
его,
когда
обнимешь.
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Я
устал
от
твоих
дурацких
привычек,
я
немного
деконструировал.
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Слухи
обо
мне
неуместны,
так
что
поверни
его,
пока
он
обнимется.
Gündüzüm
gecem,
neşem
belki
tek
üzüntüm
Мой
день
и
ночь,
моя
радость,
может
быть,
моя
единственная
печаль
Yüzünü
gerer
keder,
belki
de
sen
düzüldün
Горе,
которое
заставит
тебя
нервничать,
может,
тебя
трахнули
Gürültü
huzura
kanat
açıp
da
süzüldü
Шум
распахивал
крылья
и
плавал
покой
Baktıkça
üzüldüm,
büyüklerim
küçüldü
Чем
больше
я
смотрела,
тем
больше
мне
было
грустно,
мои
большие
стали
меньше
Nedeni
çok
fazla,
kafamda
sorun
Слишком
много
причин,
проблемы
в
моей
голове.
Bi'
kıvılcım
yaksa
belki
yok
olur
Если
зажжет
искру,
может,
она
исчезнет
Belki
de
yok
olur,
geldi
yine
sorun
Может,
он
исчезнет,
пришел
и
снова
спросит.
Sürükledi
intiharın
eşiğine
onu
Он
затащил
ее
на
грань
самоубийства
Yıllardır
aynı
konu,
parasızlık
Одна
и
та
же
тема
в
течение
многих
лет,
отсутствие
денег
Aralıksız
devam
eder,
ben
kıvranırım
Это
будет
продолжаться
вечно,
я
буду
извиваться
Kafasızlık
tavrım
ciddi
sakin,
yine
de
riskli
sanki
Мое
безголовое
отношение
серьезно
спокойное,
но
все
равно
рискованное.
Sanırım
istikbalim
biraz
da
mistik
vari
Думаю,
мое
будущее
немного
мистическое.
Ben
sardım
sen
çevir
ama
taktım
pençeyi
Я
обернул
его,
ты
повернул,
но
я
надел
лапу.
Canı
acımaz
bu
canavarın,
tahtın
gerçeği
Этот
зверь
не
пострадает,
правда
о
троне
Kendi
yolunu
bul,
bence
sorunun
bu
Найди
свой
путь,
я
думаю,
в
этом
твоя
проблема
Biraz
otur
düşün
yaz,
daha
sonra
konuşursun
Присядь
и
подумай,
напиши,
потом
поговоришь
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Мне
стало
скучно
от
ветра
моего
сердца,
я
немного
деконструировал
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Он
победил
даже
меня,
когда
думал,
и
поверни
его,
когда
обнимешь.
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Я
устал
от
твоих
дурацких
привычек,
я
немного
деконструировал.
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Слухи
обо
мне
неуместны,
так
что
поверни
его,
пока
он
обнимется.
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Мне
стало
скучно
от
ветра
моего
сердца,
я
немного
деконструировал
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Он
победил
даже
меня,
когда
думал,
и
поверни
его,
когда
обнимешь.
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Я
устал
от
твоих
дурацких
привычек,
я
немного
деконструировал.
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Слухи
обо
мне
неуместны,
так
что
поверни
его,
пока
он
обнимется.
İzi
kalsın
kalbimde
Оставь
след
в
моем
сердце
Zor
bulundun,
unuttun
Тебя
с
трудом
нашли,
забыл
Biri
alsa
dinle
Если
кто-нибудь
возьмет,
послушай
İzi
kalsın
kalbimde
Оставь
след
в
моем
сердце
Zor
bulundun,
unuttun
Тебя
с
трудом
нашли,
забыл
Biri
alsa
dinle
Если
кто-нибудь
возьмет,
послушай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grogi
Attention! Feel free to leave feedback.