Lyrics and translation Grogi feat. Ezhel - Kafamızı Yap - Acoustic Live (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamızı Yap - Acoustic Live (Acoustic)
Взорвем Мозг - Акустический Концерт (Acoustic)
Günlerim
fight
club,
elimde
mic'la
Мои
дни
как
бойцовский
клуб,
в
руке
микрофон,
Serseri
bir
hayta
avutur
kendini
pipe'la
Раздолбай-бродяга
утешает
себя
трубкой.
Kaygım
yok
ahbap,
saydım
çok
kaypak
Нет
тревог,
братан,
повидал
много
скользких
типов,
Ryhme'ım
sokaktan,
sen
saydır
dolarlar
.
Мой
рифм
с
улицы,
а
ты
считаешь
доллары.
Bir
kızla
hayaller
kurardım
eskiden
Раньше
мечтал
о
девушке,
Şimdi
resmine
baktıkça
aklıma
gelmekte
eskiler
...
Теперь,
глядя
на
ее
фото,
вспоминаю
прошлое...
Gelenler
arattı
seni,
sense
yarattın
beni
Пришедшие
заставили
тебя
забыть,
а
ты
создала
меня,
Artık
karanlık
evim
fakat
tek
zaanatim
Rap'im
.
Теперь
мой
дом
— тьма,
но
единственное
ремесло
— мой
рэп.
Bu
sistem
çiğner,
tükürür
bizi,
fiilen
ölüyüm
Эта
система
жует
и
выплевывает
нас,
я
фактически
мертв,
Dünya
hilen
sömürür,
çünkü
iyiler
kötüdür
Мир
обмана
и
эксплуатации,
ведь
хорошие
— плохие,
Polisim
insan
korumak
yerine
insan
öldürür
Мои
полицейские
убивают
людей
вместо
того,
чтобы
защищать.
Beyaz
dişlerimin
uzatmıştı
misvak
ömrünü
.
Мои
белые
зубы
продлили
жизнь
мисвака.
Türkçe
Rap,
güçsüz
hep,
kış
gününde
üstsüz
ev
Турецкий
рэп
всегда
слаб,
как
дом
без
крыши
зимой,
Belki
yıkılır
üstüme,
belki
yaparım
üstü
de
Может,
он
рухнет
на
меня,
а
может,
я
его
починю,
Derdi
yaşarım
üst
düzey,
döner
gecem
gündüze
Мои
проблемы
высокого
уровня,
моя
ночь
превращается
в
день.
Bizimle
sütrüşen
ünlüler
zamanla
düştü
ünsüze
Знаменитости,
которые
конкурировали
с
нами,
со
временем
стали
безвестными,
Malı
yükleyip
üfledik,
hayata
hükmedip
kükredik
Мы
забили
товар
и
взорвались,
правили
жизнью
и
рычали,
Sonra
küfredip
gülmedik,
yaşadık
şükredip
ölmedik
Потом
ругались
и
не
смеялись,
жили,
благодарили
и
не
умирали,
Aydınlık
günleri
görmedik,
henüz
düşleri
gömmedik
Не
видели
светлых
дней,
еще
не
похоронили
мечты,
Bu
yolda
ünlenip
sönmedik,
yürüdük,
küflenip
dönmedik
На
этом
пути
мы
прославились
и
не
погасли,
шли,
плесневели
и
не
сворачивали.
Garlarında
yattık
çünkü
hayalimiz
vardı
Мы
спали
на
вокзалах,
потому
что
у
нас
была
мечта,
Bedavaya
sahne
yaptık
çünkü
hayalimiz
vardı
Мы
выступали
бесплатно,
потому
что
у
нас
была
мечта,
Okulu
ekip
stüdyoya
kaçtık
Бросали
школу
и
бежали
в
студию,
Başka
planlar
yapmadık,
müziğe
kanaatimiz
tamdı
Не
строили
других
планов,
наша
вера
в
музыку
была
непоколебимой.
Yıllar
böyle
geçti,
rakipler
gölgeleşti
Так
шли
годы,
соперники
меркли,
Ellerimiz
tütün
koktu,
soyutlandık,
cankileştik
Наши
руки
пахли
табаком,
мы
абстрагировались,
стали
душой
компании.
Eski
nesil
geri
geldi,
ettik
onları
sanki
teşvik
Старое
поколение
вернулось,
мы
будто
подтолкнули
их,
Bu
ortamda
karakterler
aynı,
durma
sadeleştir
В
этой
среде
характеры
одинаковы,
не
останавливайся,
упрощай.
Kısaca
formül
arınmak
kibirden,
kolpalıktan
Короче,
формула
— очиститься
от
гордыни
и
фальши,
Kulağını
kapatmış
insana,
ne
desen
olmaz
ıslah
Человеку,
закрывшему
уши,
что
ни
скажи,
не
исправишь.
Tavrımız
ciddi!
10
numara
formamızda
Наш
настрой
серьезный!
На
форме
номер
10,
Beşikten
mezara
rap,
doğaldır
korkmanız
da
Рэп
от
колыбели
до
могилы,
естественно,
что
вы
боитесь.
Kafamızı
yap!
Hadi
cigara
yak
Взорвем
мозг!
Давай,
закури
сигарету,
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
Все
тусовщики
собрались
вместе,
Gelesim
var
gider
ayak
(Kafamı
yap
Sercan,
hadi
sigara
yak)
Хочу
уйти,
уходя
(Взорви
мне
мозг,
Серкан,
давай,
закури).
Kafamızı
yap!
Hadi
cigara
yak
Взорвем
мозг!
Давай,
закури
сигарету,
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
Все
тусовщики
собрались
вместе,
Gelesim
var
gider
ayak
Хочу
уйти,
уходя.
Kafamızı
yap
Grogi
Взорвем
мозг,
Grogi,
Kafamızı
yap
Grogi
Взорвем
мозг,
Grogi,
Kafamızı
yap
Grogi
ve
Ezhel
Взорвем
мозг,
Grogi
и
Ezhel,
Kafamızı
yap!
Взорвем
мозг!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grogi
Attention! Feel free to leave feedback.