Lyrics and translation Grogi feat. Hayki & Nomad - Madalyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mürekkebim
ağır
ve
siyah
ses
çıkmıyor
ağızımdan
Чернила
мои
тяжелы
и
черны,
из
уст
не
выходит
ни
звука,
Bir
kolum
güneşi
boğazlamış
bir
kolum
gecenin
omzunda
Одна
рука
душит
солнце,
другая
- на
плече
ночи.
Bir
gözümde
kan
kaynar
bir
gözümde
renksiz
yaralar
В
одном
глазу
кипит
кровь,
в
другом
- бесцветные
раны.
Bir
kulağıma
öfkem
bağırır
bir
kulağıma
kırgın
notalar
В
одно
ухо
кричит
гнев,
в
другое
- обиженные
ноты.
Sabahtan
akşama
öldüm
yetmedi
cehennemini
gördüm
bugün
С
утра
до
вечера
умирал,
мало,
видел
сегодня
свой
ад.
Küf
kokmuş
defterlere
solmus
mısralar
dizdim
bugün
ve
В
заплесневелые
тетради
выцветшие
строки
складывал
сегодня,
и
Ellerime
battı
ışığım
kırılıp
sabrımı
yerlere
döktüm
В
руки
впился
мой
свет,
разбившись,
терпение
на
землю
пролил.
Saldırıp
kendime
sövdüm
sigaramı
sapladım
gövdeme
söndü
Напал
на
себя,
ругался,
сигарету
в
тело
вонзил,
погасла.
Çıktım
çığırından
geçtiğim
hiçbir
yolu
görmez
gözler
Вышел
из
себя,
ни
одну
дорогу,
которой
прошел,
не
видят
глаза.
Ama
ölür
insan
erir
zaman
solar
resim
ölmez
sözler
Но
умирает
человек,
тает
время,
выцветает
картина,
не
умирают
слова.
Çirkin
çığlıklar
besler
dilimin
altında
susmusluğum
Уродливые
крики
питают
под
языком
мое
молчание.
Bu
nefes
bana
ne
kadar
yeterse
o
kadar
sürecek
bilmişliğim
Насколько
хватит
мне
этого
дыхания,
настолько
продлится
мое
знание.
Gölgesisin
bitmişliğin
yok
hiçbir
yere
gitmişliğim
Ты
тень
законченности,
никуда
не
уходил
я.
Gırtlağıma
pusmuş
kanser
gibi
Rap
uğruna
candan
vazgeçtiğim
Как
рак,
засевший
в
горле,
ради
рэпа
от
жизни
отказался.
Bitmiyo
kanımla
kardeşliği
zehrin
vaktim
dar
yaklaş
bana
Не
кончается
братство
с
ядом,
время
мое
коротко,
подойди
ко
мне.
Yalnızlığımla
yüzleştiğim
an
gördüm
ben
söz
kaç
para
В
момент
встречи
с
одиночеством
увидел
я,
сколько
стоят
слова.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Rap
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Aynı
hayatı
yaşıyoruz
senle
hayal
ettiğin
gibi
toz
pembe
değil
Одну
жизнь
проживаем
мы
с
тобой,
она
не
такая
уж
радужная,
как
ты
мечтала.
Geleceğim
emanet
10
liralık
partilere
yani
top
sende
.
Мое
будущее
- залог
10-лировых
вечеринок,
так
что
мяч
на
твоей
стороне.
Çoğumuzun
hayatı
boşlukta
ilerisi
için
plan
belirsiz
Жизнь
большинства
из
нас
- в
пустоте,
планы
на
будущее
туманны.
1 kuruş
kazanamasamda
Rapi
dibine
kadar
yaşarım
bilmelisin
Даже
если
я
не
заработаю
ни
копейки,
знай,
я
буду
жить
рэпом
до
конца.
Baba
parası
değil
bu
belki
onunkini
kazanıyo
anası
Это
не
папины
деньги,
возможно,
его
зарабатывает
его
мама.
Bozuk
benim
kaderimin
arası
şansla
bu
yüzden
donuk
sana
gözümün
karası
.
Судьба
моя
с
удачей
в
ссоре,
поэтому
мой
взгляд
холоден,
как
тьма
для
тебя.
Hayalimin
göndere
cekilen
bayrağı
bugün
inmiş
yarıya
ne
olur
bilinmez
Флаг
моей
мечты,
поднятый
на
мачту,
сегодня
спущен
наполовину,
что
будет
дальше
- неизвестно.
Yalın
ayaklarım
canım
acır
hainle
bu
yollara
girilmez
Мои
босые
ноги
болят,
с
предателями
не
ступают
на
эти
пути.
Bu
benim
yolum
hep
yani
rap
derdimiz
tek
değil
Это
мой
путь,
всегда,
то
есть
рэп
- не
единственная
наша
проблема.
Sen
bizi
zengin
san
öyle
bil
aciz
köpek
önce
kıskan
ve
adımızı
sil
Ты
считаешь
нас
богатыми,
так
и
знай,
жалкий
пес,
сначала
завидуй,
а
потом
сотри
наше
имя.
Ağır
gelir
bu
yük
omuzlarına
ve
çekmeye
yetmez
sendeki
pil
Тяжел
этот
груз
для
твоих
плеч,
и
не
хватит
в
тебе
заряда,
чтобы
его
тянуть.
Forumlarda
beni
karala
yorumlarınla
şarkılarımı
ezbere
bil
Очерняй
меня
на
форумах
своими
комментариями,
знай
мои
песни
наизусть.
Öfkemi
vurdum
duvara
parçaladım
mesleğimiz
benzio
kumara
Свой
гнев
ударил
о
стену,
разбил
вдребезги,
наша
профессия
- бензо,
азартные
игры.
Siz
hiphop
ın
üstüne
kuma
getirdiniz
ben
boşamam
aşkımı
Вы
насыпали
песок
на
хип-хоп,
а
я
не
могу
разлюбить
свою
любовь.
Onu
aldatmam
1gün
şarkı
yaparım
ona
ve
ağlıyarak
anlatmam
Никогда
ее
не
предам,
однажды
напишу
ей
песню
и
расскажу,
рыдая.
Bol
pantolonumun
içinde
boğul
zor
bu
travmayı
atlatman
Тону
в
своих
широких
штанах,
трудно
пережить
эту
травму.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Rap
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Sus
hiçbir
fikrin
yoktur
bence
hayat
hakkında
ateş
hattında
Молчи,
у
тебя
нет
ни
малейшего
представления
о
жизни
на
линии
огня.
Rap
adına
çalışan
birileri
varken
konusmak
kolay
arkamdan
Когда
есть
те,
кто
работает
во
имя
рэпа,
легко
говорить
за
моей
спиной.
Sallarken
misketi
miskin
biz
girdik
altına
tüm
riskin
Пока
ты
трясешь
стекляшкой,
бездельник,
мы
взяли
на
себя
весь
риск.
Belkide
birgün
bitecek
herşey
ya
da
grammy
i
alacak
demo
diskim
Возможно,
однажды
все
закончится,
или
мой
демо-диск
получит
Грэмми.
Pes
yok
burda
deme
imkansız
var
mı
bir
yol
uzatırsan
kol
Не
сдавайся
здесь,
не
говори,
что
это
невозможно,
протяни
руку,
если
есть
путь.
Göreceksinki
5 seneye
hakkeden
herkes
gelecek
zirveye
Ты
увидишь,
что
через
5 лет
каждый,
кто
заслуживает,
достигнет
вершины.
Bazen
diyorum
kimin
ugruna
çıktı
yüzümdeki
çizgiler
Иногда
я
спрашиваю,
ради
кого
появились
морщины
на
моем
лице.
Pusulamı
kaybetmişken
görüyorum
bir
ışık
Когда
я
теряю
свой
компас,
я
вижу
свет.
Yine
karışıyor
beslenen
hisler
Снова
смешиваются
питаемые
чувства.
Gizli
gizli
göz
yaşlarımın
derinden
aktığı
yerdir
gece
Ночь
- это
место,
где
тайком
текут
мои
слезы
из
глубины.
Kalemim
tarafından
resmedilirken
gündüze
açılan
pencere
Мое
перо
рисует
окно,
открывающееся
в
день.
Bir
daha
bir
daha
deniyorum
gidiyorum
üstüne
korkmuyorum
Снова
и
снова
пытаюсь,
иду
напролом,
не
боюсь.
Bünyem
dünden
savaşa
hazır
harbe
yalnız
giricem
diye
kaçmıyorum
Мой
организм
с
вчерашнего
дня
готов
к
битве,
не
бегу,
зная,
что
вступлю
в
войну
один.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
Yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Rap
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Madalyonun
diğer
yüzünde
kızgınlığımın
gözyaşları
На
другой
стороне
медальона
- слезы
моей
ярости.
Rap
savaş
Rap
umut
Rap
babamın
çatılan
kaşları
Рэп
- война,
рэп
- надежда,
рэп
- нахмуренные
брови
отца.
Rap
sebebi
dökülen
saçların
Rap
zaman
Rap
mekan
Рэп
- причина
выпавших
волос,
рэп
- время,
рэп
- место.
Rap
Yerine
oturmayan
taşlarım
Rap
kesicek
tepedeki
başları
Рэп
- мои
не
улегшиеся
камни,
рэп
снесет
головы
на
вершине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grogi
Attention! Feel free to leave feedback.