Lyrics and translation Grossstadtgeflüster - Matrjoschka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scheitert
das
System
am
Menschen
Система
даёт
сбой
из-за
человека
Oder
der
Mensch
am
System?
Или
человек
из-за
системы?
Überwindet
unsre
Schlauheit
alle
Grenzen
Наша
хитрость
преодолевает
все
границы
Oder
sind
wir
schlicht
zu
blöd
zum
Leben?
Или
мы
просто
слишком
глупы,
чтобы
жить?
Was
wäre
denn,
wenn
alle
würden?
Что,
если
бы
все
стали
такими?
Hat
das
schon
mal
wer
erörtert?
Кто-нибудь
когда-нибудь
это
обсуждал?
Können
Worte
was
bewirken?
Могут
ли
слова
что-то
изменить?
Heißt
es
Worte
oder
Wörter?
Как
правильно:
"слова"
или
"слова"?
Klingt
die
erste
Geige
nach
Allüren
Звучит
ли
первая
скрипка
претенциозно
Und
der
Wertekanon
wieder
zu
banal?
И
канон
ценностей
снова
слишком
банален?
Ist
das
hier
noch
die
Ouvertüre
Это
ещё
увертюра
Oder
schon
das
Grand
Final?
Ja,
ja
Или
уже
грандиозный
финал?
Да,
да
Die
Wahrheit
ist
eine
Matrjoschka
Правда
– это
матрешка
Erkennst
du
eines,
dann
kommt
noch
was
Узнаешь
одно,
появится
другое
Sie
ist
eine
Fata
Morgana
Она
как
мираж
Kommst
du
ihr
nah,
ist
sie
plötzlich
nicht
mehr
da
Подойдешь
ближе
– её
уже
нет
Man
sagt,
die
Wahrheit
ist
des
Pudels
Kern
Говорят,
правда
– это
собачья
шкура
Also
Gekautes
und
Verdautes
und
Gedärm
То
есть
пережеванное,
переваренное
и
кишки
Das
mit
der
Wahrheit,
das
ist
schon
paradox
С
правдой
всё
парадоксально
Denn
obwohl
sie
jeder
kennt,
ist
sie
gar
nicht
existent
Ведь,
хоть
её
все
и
знают,
её
не
существует
Pardon,
so
manch
einer
hat
einfach
keine
Ahnung
Прости,
просто
некоторые
вообще
ничего
не
понимают
Genau
genomm'n
sehr,
sehr
viele
Если
быть
точным,
то
очень,
очень
многие
Aber
wer
das
ist,
das
ist
und
war
und
bleibt
Но
кто
это,
это
было,
есть
и
будет
Eine
Frage
der
Perspektive
Вопрос
перспективы
Wer
errechnet
den
gemeinsamen
Nenner
Кто
рассчитает
общий
знаменатель
Und
wo
wächst
dieser
eine
grüne
Zweig?
И
где
растет
эта
зелёная
ветвь?
Oder
ist
ein
guter
Kompromiss
vielleicht
Или
хороший
компромисс
– это,
возможно,
тот,
Einer,
bei
dem
einfach
alle
schrei'n?
Где
все
просто
кричат?
Ist
man
am
Ende
tatsächlich
klüger?
Неужели
в
конце
концов
становишься
умнее?
Kommt
nach
dem
Fressen
wirklich
die
Moral?
Неужели
после
еды
приходит
moral?
Wohin
soll
das
alles
führen
К
чему
всё
это
должно
привести
Und
waren
wir
da
schon
einmal?
Ja,
ja
И
не
были
ли
мы
здесь
раньше?
Да,
да
Die
Wahrheit
ist
eine
Matrjoschka
Правда
– это
матрешка
Erkennst
du
eines,
dann
kommt
noch
was
Узнаешь
одно,
появится
другое
Sie
ist
eine
Fata
Morgana
Она
как
мираж
Kommst
du
ihr
nah,
ist
sie
plötzlich
nicht
mehr
da
Подойдешь
ближе
– её
уже
нет
Man
sagt,
die
Wahrheit
ist
des
Pudels
Kern
Говорят,
правда
– это
собачья
шкура
Also
Gekautes
und
Verdautes
und
Gedärm
То
есть
пережеванное,
переваренное
и
кишки
Das
mit
der
Wahrheit,
das
ist
schon
paradox
С
правдой
всё
парадоксально
Denn
obwohl
sie
jeder
kennt,
ist
sie
gar
nicht
existent
Ведь,
хоть
её
все
и
знают,
её
не
существует
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.