Grouplove - You Oughta Know - translation of the lyrics into German

You Oughta Know - Grouplovetranslation in German




You Oughta Know
Du solltest es wissen
I want you to know, that I am happy for you
Ich will, dass du weißt, dass ich mich für dich freue
I wish nothing but the best for you both
Ich wünsche euch beiden nur das Beste
An older version of me
Eine ältere Version von mir
Is she perverted like me?
Ist sie pervers wie ich?
Would she go down on you in a theater?
Würde sie dir im Kino einen blasen?
Does she speak eloquently
Spricht sie eloquent
And would she have your baby?
Und würde sie dein Baby bekommen?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Ich bin sicher, sie wäre eine wirklich ausgezeichnete Mutter
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten
Wasn't able to make it enough for you
Konnte es für dich nicht genug sein
To be open wide, and you know it
Um weit offen zu sein, und du weißt es
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me
Weiß sie, wie du mir erzählt hast
You'd hold me until you died
Du würdest mich halten, bis du stirbst
'Til you died, but you're still alive
Bis du stirbst, aber du lebst noch
And I'm here, to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
You seem very well, things look peaceful
Dir scheint es sehr gut zu gehen, alles sieht friedlich aus
I'm not quite as well, I thought you should know
Mir geht es nicht ganz so gut, ich dachte, du solltest das wissen
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
Hast du mich vergessen, Herr Scheinheilig?
I hate to bug you in the middle of dinner
Ich hasse es, dich mitten beim Abendessen zu stören
It was a slap in the face
Es war ein Schlag ins Gesicht
How quickly I was replaced
Wie schnell ich ersetzt wurde
And are you thinking of me when you fuck her?
Und denkst du an mich, wenn du sie fickst?
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten
Wasn't able to make it enough for you
Konnte es für dich nicht genug sein
To be open wide, and you know it
Um weit offen zu sein, und du weißt es
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me
Weiß sie, wie du mir erzählt hast
You'd hold me until you died
Du würdest mich halten, bis du stirbst
'Til you died, but you're still alive
Bis du stirbst, aber du lebst noch
And I'm here, to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
'Cause the joke that you laid in the bed
Denn der Witz, den du im Bett abgezogen hast
That was me and I'm not gonna fade
Das war ich und ich werde nicht verschwinden
As soon as you close your eyes, and you know it
Sobald du deine Augen schließt, und du weißt es
And every time I scratch my nails
Und jedes Mal, wenn ich meine Nägel kratze
Down someone else's back I hope you feel it
Den Rücken eines anderen hinunter, hoffe ich, du fühlst es
Well, can you feel it?
Nun, kannst du es fühlen?
Well I'm here, to remind you
Nun, ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know that I'm here, to remind you
Du, du, du solltest wissen, dass ich hier bin, um dich zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen





Writer(s): בר גורן נור, שפי רותם, טייכמן יניב, Ballard,glen, Morissette,alanis Nadine


Attention! Feel free to leave feedback.