The Returners feat. Gruby Mielzky - Jak nie dzisiaj - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation The Returners feat. Gruby Mielzky - Jak nie dzisiaj




Jak nie dzisiaj
If not today
Chwila przed czwartą szklanką, patrzę na zdjęcie z babcią
A moment before the fourth glass, I look at the photo with grandma
Nie słucham moich płyt, bo przeżyłem sam ich zawartość
I don't listen to my records, because I've lived their content myself
Nie było łatwo, patrząc wstecz, wspinałem się na jabłoń
It wasn't easy, looking back, I was climbing an apple tree
Spisać to, co dawno już zaszło i blokowało gardło
To write down what happened a long time ago and blocked my throat
Im więcej wiosen, tym prędzej toczę swój głaz przez stopę
The more springs there are, the faster I roll my boulder through my foot
Nim kopnę w notes, to powiem wszystko jak matce chłopiec
Before I kick the notepad, I'll tell everything like a boy to his mother
Mówili "zrobisz forsę, za nią sobie rąbniesz uśmiech"
They said "you'll make money, you'll buy a smile for it"
Dziś szczerzę się, a saldo w koncie wciąż podobnie puste
Today I'm smiling, and the balance in my account is still similarly empty
Moi kumple w rapie, oby każdy grał za w kurwę
My buddies in rap, may everyone play for a fucking fortune
Mi styka, co mam, choć chętnie przytulę jeszcze stówkę
I'm satisfied with what I have, although I'd gladly cuddle another hundred
A kiedy uschnę, każdy z crew kucnie po papę z trumny
And when I'm gone, everyone from the crew will kneel for a sip from the coffin
Sukces jest wtedy, gdy masz z kim się za to napić wódki
Success is when you have someone to drink vodka with
A trochę było pite, życie jak pasmo zwycięstw
And there was some drinking, life like a streak of victories
Nie starczy liter, by to złożyć w piosenkę na płytę
There are not enough letters to put it into a song on a record
Moja drużyna nie płacze, tylko wspomina przyjaźń
My team doesn't cry, it just remembers friendship
Przeżyłem tu kozackie lata, więc mogę zawijać
I've lived some awesome years here, so I can wrap it up
I gdy rodzina zgarnie prochy, w tagach klatka zapłacze
And when the family takes the ashes, the cage in the tags will cry
Wszyscy moi znajomi skończą balet
All my friends will finish the ballet
Dzięki za tysiąc grubych nocek
Thanks for a thousand fat nights
Pieprzyć, co będzie potem
Screw what happens next
Wybrałem, by żyć na pełnej albo wcale
I chose to live life to the fullest or not at all
Żałuję wielu rzeczy w życiu, lecz nie będę w tym tkwił
I regret many things in life, but I won't dwell on them
Bo szansa jedna, nie nadrobię nigdy straconych chwil
Because there's only one chance, I'll never make up for lost time
Przejdę każdą ze ścieżek
I will walk every path
Spiszę je na papierze
I'll write them down on paper
I nie zmienię nic
And I won't change a thing
Jak wybrałem, tak będę żył
As I have chosen, so I will live
Bo jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dziś?
If not today?
Bo jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dziś?
If not today?
Wypalę setkę zanim zdechnę jak w finale filmu
I'll burn a hundred before I die like in the final scene
Zapiję szkiełkiem jak wcześniej, nie będę zmieniał nic już
I'll drink a glass like before, I won't change anything anymore
Trzy dychy grandy, piękny czas, by dziś przygasły lampy
Thirty grand, a beautiful time for the lights to dim today
Do prawdy, każdy, kto był przy mnie jest bardziej niż ważnym
To be honest, everyone who was with me is more than important
Przeszedłem długą trasę, pamiątek spory klaser
I've come a long way, a big binder of souvenirs
Choć czasem z płaczem, to raczej częściej twardo jak facet
Although sometimes with crying, it's more often tough as a man
Przyjąłem setkę ciosów, zraniłem więcej osób
I took a hundred blows, hurt more people
I nic nie cofnąłbym, bo to nie sposób
And I wouldn't take anything back, because it's impossible
Mam sporo siwych włosów od stresów, które nadal kocham
I have a lot of gray hair from the stresses I still love
Gdy chcesz mnie chować, rozsyp popiół na pobliskich blokach
If you want to bury me, scatter the ashes on the nearby blocks
To one zbudowały mnie i otworzyły usta
They built me and opened my mouth
Dzięki nim znalazłem sens głębszy niż się wychuśtać
Thanks to them, I found a deeper meaning than just hanging out
Mówi Mielzky, do kurwy nędzy, następni będą strzępić nerwy
Mielzky says, for fuck's sake, the next ones will be shredding their nerves
I szczerzyć zęby, pozwól mi więc na chwilę przerwy
And grit their teeth, so let me take a break for a moment
By pożegnać rewir, przeżyłem piękny wiek na ziemi
To say goodbye to the district, I've lived a beautiful age on earth
Czas, bym to docenił, bym to docenił
Time for me to appreciate it, to appreciate it
I gdy rodzina zgarnie prochy, w tagach klatka zapłacze
And when the family takes the ashes, the cage in the tags will cry
Wszyscy moi znajomi skończą balet
All my friends will finish the ballet
Dzięki za tysiąc grubych nocek
Thanks for a thousand fat nights
Pieprzyć, co będzie potem
Screw what happens next
Wybrałem, by żyć na pełnej albo wcale
I chose to live life to the fullest or not at all
Żałuję wielu rzeczy w życiu, lecz nie będę w tym tkwił
I regret many things in life, but I won't dwell on them
Bo szansa jedna, nie nadrobię nigdy straconych chwil
Because there's only one chance, I'll never make up for lost time
Przejdę każdą ze ścieżek
I will walk every path
Spiszę je na papierze
I'll write them down on paper
I nie zmienię nic
And I won't change a thing
Jak wybrałem, tak będę żył
As I have chosen, so I will live
Bo jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dziś?
If not today?
Bo jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dzisiaj, to kiedy?
Because if not today, then when?
Jak nie dziś?
If not today?
Czas się spieszyć. Co? A nie w zdjęciach szperać
It's time to hurry up. What? And not rummage through pictures
Od kołyski po grób dalej kręci się ziemia
From the cradle to the grave, the earth keeps spinning
Ja czuję wewnątrz, że nie mam nic do stracenia
I feel inside that I have nothing to lose
Jak ten czas zleciał, tak wiele mam do powiedzenia
How time has flown, I have so much to say
Czas się spieszyć. Co? A nie w zdjęciach szperać
It's time to hurry up. What? And not rummage through pictures
Od kołyski po grób dalej kręci się ziemia
From the cradle to the grave, the earth keeps spinning
Ja czuję wewnątrz, że nie mam nic do stracenia
I feel inside that I have nothing to lose
Jak ten czas zleciał, zostaną wspomnienia
How time has flown, the memories will remain





Writer(s): Michal Tomasz Chwialkowski, Tomasz Mielewski


Attention! Feel free to leave feedback.