Lyrics and translation Grup Yorum - Direnislerin Cevabi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Direnislerin Cevabi
Ответ сопротивления
Soyun
dedi
düşman
inançlarından
Враг
велел
отречься
от
убеждений,
Dört
kızıl
ok
fırladı
yayından
Четыре
красных
стрелы
сорвались
с
тетивы.
17
Ekim
depremini
yaratan
Землетрясение
17
октября
породившие,
O
güçlü
fırtanayı
yaratan
Ту
могучую
бурю
создавшие,
Krallar
imparatorlar
beyler
diktatörler
yıkanız
biz
Цари,
императоры,
господа,
диктаторы,
трепещите
перед
нами!
Hey
hep
bir
ağızdan
türkü
söyleyen
Эй,
все
вместе
песню
поющие,
Karaburun'da
çarpışan
В
Карабуруне
сражавшиеся,
Bedrettin
yiğitleriz
Мы
– храбрые
воины
Бедреттина.
Biz
nerede
bir
doğum
sancısı
Где
бы
ни
начались
родовые
муки,
Atlarımızı
oraya
sürdük
Туда
мы
направляли
своих
коней.
Kızgın
ve
kızıl
kor
atlarımızla
На
своих
горячих
и
алых
конях
Hep
dalgalı
anaforlara
daldık
Мы
погружались
в
бурные
анафоры.
Can
aldık
canı
esirgemedik
Забирали
жизни,
не
щадя
никого,
Çok
yendik
çok
yenildik
Много
побеждали,
много
проигрывали.
Topların
tankların
ki
ustasıyız
Мы
– мастера
пушек
и
танков,
Burçlarında
sallanan
bizler
idik
На
их
башнях
развевались
наши
знамена.
Hey
Stalingrad'ta
şaha
kalktık
Эй,
в
Сталинграде
мы
воспрянули,
Filistinlerde
direndik
В
Палестине
сопротивлялись,
KIZILDERE'de
direndik
В
Кызылдере
сопротивлялись.
Düşüncelerimizi
tarihimizin
Наши
мысли,
нашу
историю
Örs
ve
çekici
arasında
dövüp
Мы
ковали
между
молотом
и
наковальней,
Kavganın
suyunda
çelikleştirdik
Закаливали
в
воде
борьбы.
İp
de
geçirsen
boyunlarımıza
Даже
если
накинете
веревку
на
наши
шеи,
Ya
da
bir
kurşun
alınlarımıza
Или
пустите
пулю
в
наши
лбы,
Asla
soyunmayız
inancımızdan
Мы
никогда
не
отречемся
от
своих
убеждений.
Hey
And
dağları
Sierralar
Эй,
Анды,
Сьерра-Невада,
Che'nin
gül
bahçeleriyiz
Мы
– розовые
сады
Че!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.