Grup Yorum - İnsan Pazarı - translation of the lyrics into Russian

İnsan Pazarı - Grup Yorumtranslation in Russian




İnsan Pazarı
Рынок людей
Kondulardan gelmişik lo
Мы пришли из лачуг,
Açlık yoksulluk çekmişik
Голод и нищету изведали.
Her sabahın seherinde
Каждое утро на рассвете
Güven Park′ta birikmişik
В парке Гювен собираемся.
Her sabahın seherinde
Каждое утро на рассвете
Güven Park'ta birikmişik
В парке Гювен собираемся.
Açlığın dini olmaz
У голода нет религии,
Yoksulluğun vatanı
У нищеты нет родины.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Cam silerik parıl parıl
Моем окна до блеска,
Ağartırık kap kaçağı
Белим стены, чистим всё.
Yeter ki gelsin de ekmek
Лишь бы заработать на хлеб,
Biz her bir işi görürük
Мы любую работу возьмем.
Yeter ki gelsin de ekmek
Лишь бы заработать на хлеб,
Biz her bir işi görürük
Мы любую работу возьмем.
Açlığın dini olmaz
У голода нет религии,
Yoksulluğun vatanı
У нищеты нет родины.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Ayşe′lerik Fatma'larık
Мы, Айше, Фатьмы,
Güllü'lerik Hatçe′lerik
Гюллю, Хатидже,
Güven Park′ta o anıta
В парке Гювен, у памятника,
Çok saygı selam ederik
С почтением кланяемся.
Güven Park'ta o anıta
В парке Гювен, у памятника,
Çok saygı selam ederik
С почтением кланяемся.
Açlığın dini olmaz
У голода нет религии,
Yoksulluğun vatanı
У нищеты нет родины.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Övünsek de güvensek de
Хоть хвалимся, хоть надеемся,
Çalışsak da olmuyor ki
Хоть работаем, не получается.
Türk′ük deyin övünü yok
Говорите, что мы турки, гордости нет,
Açlık Türk'ü bilmiyor ki
Голод турка не знает.
Türk′ük deyin övünü yok
Говорите, что мы турки, гордости нет,
Açlık Türk'ü bilmiyor ki
Голод турка не знает.
Açlığın dini olmaz
У голода нет религии,
Yoksulluğun vatanı
У нищеты нет родины.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.
Körolasın, körolasın, körolasın kahpe devran
Будь ты проклято, будь ты проклято, будь ты проклято, подлое время.






Attention! Feel free to leave feedback.