Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aca Entre Nos
Hier unter uns
Por
presumir,
a
mis
amigos
les
conté
Um
anzugeben,
erzählte
ich
meinen
Freunden,
Que
en
el
amor
ninguna
pena
me
aniquila
dass
in
der
Liebe
kein
Kummer
mich
niedermacht,
Que
pa'
probarles
de
tus
besos
me
olvidé
dass
ich,
um
es
ihnen
zu
beweisen,
deine
Küsse
vergaß
Y
me
bastaron
unos
tragos
de
tequila
und
mir
reichten
ein
paar
Schlucke
Tequila.
Les
platiqué
que
me
encontré
con
otro
amor
Ich
erzählte
ihnen,
dass
ich
eine
andere
Liebe
fand
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererte
und
dass
ich
in
ihren
Armen
aufhörte,
dich
zu
lieben,
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
dass
ich
dich
seit
dem
Tag
deines
Verrats
verabscheue
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
und
dass
es
Momente
gibt,
in
denen
ich
mir
sogar
deinen
Tod
gewünscht
habe.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Quiero
que
sepas
la
verdad
ich
will,
dass
du
die
Wahrheit
weißt:
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Allá
en
mi
triste
soledad
Dort
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
de
gritar
wollte
ich
schreien,
Salir
corriendo
y
preguntar
weglaufen
und
fragen,
Qué
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida
was
aus
deinem
Leben
geworden
ist.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Siempre
te
voy
a
recordar
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern.
Hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estás
Heute,
da
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
No
queda
más
que
confesar
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
Que
estoy
odiando
sin
odiar
dass
ich
hasse,
ohne
zu
hassen,
Porque
respiro
por
la
herida
weil
ich
durch
die
Wunde
atme.
Les
platiqué
que
me
encontré
con
otro
amor
Ich
erzählte
ihnen,
dass
ich
eine
andere
Liebe
fand
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererte
und
dass
ich
in
ihren
Armen
aufhörte,
dich
zu
lieben,
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
dass
ich
dich
seit
dem
Tag
deines
Verrats
verabscheue
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
und
dass
es
Momente
gibt,
in
denen
ich
mir
sogar
deinen
Tod
gewünscht
habe.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Quiero
que
sepas
la
verdad
ich
will,
dass
du
die
Wahrheit
weißt:
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Allá
en
mi
triste
soledad
Dort
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
de
gritar
wollte
ich
schreien,
Salir
corriendo
y
preguntar
weglaufen
und
fragen,
Qué
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida
was
aus
deinem
Leben
geworden
ist.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Siempre
te
voy
a
recordar
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern.
Hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estás
Heute,
da
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
No
queda
más
que
confesar
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
Que
estoy
odiando
sin
odiar
dass
ich
hasse,
ohne
zu
hassen,
Porque
respiro
por
la
herida
weil
ich
durch
die
Wunde
atme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Urieta
Attention! Feel free to leave feedback.