Grupa Quorum - Ach, Co To Był za Ślub - translation of the lyrics into German

Ach, Co To Był za Ślub - Grupa Quorumtranslation in German




Ach, Co To Był za Ślub
Ach, Was Das für eine Hochzeit
Raz, dwa, raz, dwa, trzy!
Eins, zwei, eins, zwei, drei!
Dawno temu już, bo przed laty stu, z górą stu,
Vor langer Zeit, ja vor hundert Jahren, über hundert,
Pewien strażak miał huczny ślub.
Hatte ein Feuerwehrmann eine rauschende Hochzeit.
Kumple mosiężni wkrąg, a on miłej swej ślubuje
Die Kumpel in Messing umher, und er schwur seiner Liebsten
Wierność po grób...
Treue bis ins Grab...
A zaś vis a vis wynajmował dom, wiejski dom,
Und vis-à-vis mietete ein Haus, ein Landhaus,
Skromny muzyk, pan Mendelssohn...
Ein bescheidener Musiker, Herr Mendelssohn...
Strażak złoty był chłop,
Der Feuerwehrmann, ein Goldjunge,
Mówi: "Proście tu muzyka, podje se i on"!
Sagt: "Ladet den Musiker ein, er soll auch mitessen!"
Ach, co to był za ślub!
Ach, was das für eine Hochzeit war!
Ach, co to był za ślub!
Ach, was das für eine Hochzeit war!
Dęta orkiestra grała ile tchu, mówię wam
Die Blaskapelle spielte aus vollem Atem, sage ich dir
Trąby tu, tuby tam, ach! szkoda słów...
Trompeten hier, Tuben da, ach! Worte sind überflüssig...
Panie, panowie, to był wspaniały ślub, to był ślub!!!
Meine Damen und Herren, das war eine prächtige Hochzeit, diese Hochzeit!!!
Ach, co za ślub!
Ach, was für eine Hochzeit!
Starszy strażak już, co na tubie grał, tęgo grał,
Ein älterer Feuerwehrmann, der auf der Tuba spielte, kräftig spielte,
Uroczysty spicz wierszem miał.
Hatte einen feierlichen Spruch in Versen parat.
Zebrał za to moc braw i nad kuflem fajansowym
Er sammelte dafür viel Beifall und über dem Steinkrug
Dalej mężnie trwał.
Hielt er tapfer weiter durch.
"O, gołąbeczko ma, niech szczęście wiecznie trwa!"
"Oh, meine kleine Taube, möge das Glück ewig währen!"
Nawet pan Mendelssohn musiał przyznać, że pan młody
Sogar Herr Mendelssohn musste zugeben, dass der Bräutigam
Głos miał, jak ten dzwon. [ach, tak! jak ten dzwon!]
Eine Stimme hatte wie diese Glocke. [ach ja! wie diese Glocke!]
Ach, co to był za ślub!
Ach, was das für eine Hochzeit war!
Grzmiał koncert trąb i tub!
Es dröhnte das Konzert der Trompeten und Tuben!
Wreszcie imć Mendelssohna zimny pot zrosił w lot,
Schließlich überkam den werten Mendelssohn kalter Schweiß plötzlich,
A on sam krzyknął: "stop"! Podkasał frak
Und er selbst rief: "Stopp!" Raffte den Frack
I na cześć młodej pary sam zagrał tak,
Und spielte selbst zu Ehren des jungen Paares so,
Zagrał tak
Spielte so
Od tej pory lat przeminęło sto, z górą sto;
Seit dieser Zeit sind hundert Jahre vergangen, über hundert;
Wierzcie, to był ślub, że ho ho!
Glaubt mir, das war eine Hochzeit, wow!
Został po nim ów marsz imć Feliksa Mendelssohna
Übrig blieb davon dieser Marsch vom werten Felix Mendelssohn
I wspomnienie to...
Und die Erinnerung daran...
Ach, co to był za ślub!
Ach, was das für eine Hochzeit war!
Ach, co to był za ślub!
Ach, was das für eine Hochzeit war!
Dęta orkiestra grała ile tchu, mówię wam
Die Blaskapelle spielte aus vollem Atem, sage ich dir
Trąby tu, tuby tam, ach! szkoda słów...
Trompeten hier, Tuben da, ach! Worte sind überflüssig...
Panie, panowie, to był wspaniały ślub, to był ślub!!!
Meine Damen und Herren, das war eine prächtige Hochzeit, diese Hochzeit!!!
Tararam dararam dadiridu dadyradam!
Tararam dararam dadiridu dadyradam!





Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Jozef Sikorski


Attention! Feel free to leave feedback.