Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach, Co To Był za Ślub
Ach, Was Das für eine Hochzeit
Raz,
dwa,
raz,
dwa,
trzy!
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
drei!
Dawno
temu
już,
bo
przed
laty
stu,
z
górą
stu,
Vor
langer
Zeit,
ja
vor
hundert
Jahren,
über
hundert,
Pewien
strażak
miał
huczny
ślub.
Hatte
ein
Feuerwehrmann
eine
rauschende
Hochzeit.
Kumple
mosiężni
wkrąg,
a
on
miłej
swej
ślubuje
Die
Kumpel
in
Messing
umher,
und
er
schwur
seiner
Liebsten
Wierność
aż
po
grób...
Treue
bis
ins
Grab...
A
zaś
vis
a
vis
wynajmował
dom,
wiejski
dom,
Und
vis-à-vis
mietete
ein
Haus,
ein
Landhaus,
Skromny
muzyk,
pan
Mendelssohn...
Ein
bescheidener
Musiker,
Herr
Mendelssohn...
Strażak
złoty
był
chłop,
Der
Feuerwehrmann,
ein
Goldjunge,
Mówi:
"Proście
tu
muzyka,
podje
se
i
on"!
Sagt:
"Ladet
den
Musiker
ein,
er
soll
auch
mitessen!"
Ach,
co
to
był
za
ślub!
Ach,
was
das
für
eine
Hochzeit
war!
Ach,
co
to
był
za
ślub!
Ach,
was
das
für
eine
Hochzeit
war!
Dęta
orkiestra
grała
ile
tchu,
mówię
wam
Die
Blaskapelle
spielte
aus
vollem
Atem,
sage
ich
dir
Trąby
tu,
tuby
tam,
ach!
szkoda
słów...
Trompeten
hier,
Tuben
da,
ach!
Worte
sind
überflüssig...
Panie,
panowie,
to
był
wspaniały
ślub,
to
był
ślub!!!
Meine
Damen
und
Herren,
das
war
eine
prächtige
Hochzeit,
diese
Hochzeit!!!
Ach,
co
za
ślub!
Ach,
was
für
eine
Hochzeit!
Starszy
strażak
już,
co
na
tubie
grał,
tęgo
grał,
Ein
älterer
Feuerwehrmann,
der
auf
der
Tuba
spielte,
kräftig
spielte,
Uroczysty
spicz
wierszem
miał.
Hatte
einen
feierlichen
Spruch
in
Versen
parat.
Zebrał
za
to
moc
braw
i
nad
kuflem
fajansowym
Er
sammelte
dafür
viel
Beifall
und
über
dem
Steinkrug
Dalej
mężnie
trwał.
Hielt
er
tapfer
weiter
durch.
"O,
gołąbeczko
ma,
niech
szczęście
wiecznie
trwa!"
"Oh,
meine
kleine
Taube,
möge
das
Glück
ewig
währen!"
Nawet
pan
Mendelssohn
musiał
przyznać,
że
pan
młody
Sogar
Herr
Mendelssohn
musste
zugeben,
dass
der
Bräutigam
Głos
miał,
jak
ten
dzwon.
[ach,
tak!
jak
ten
dzwon!]
Eine
Stimme
hatte
wie
diese
Glocke.
[ach
ja!
wie
diese
Glocke!]
Ach,
co
to
był
za
ślub!
Ach,
was
das
für
eine
Hochzeit
war!
Grzmiał
koncert
trąb
i
tub!
Es
dröhnte
das
Konzert
der
Trompeten
und
Tuben!
Wreszcie
imć
Mendelssohna
zimny
pot
zrosił
w
lot,
Schließlich
überkam
den
werten
Mendelssohn
kalter
Schweiß
plötzlich,
A
on
sam
krzyknął:
"stop"!
Podkasał
frak
Und
er
selbst
rief:
"Stopp!"
Raffte
den
Frack
I
na
cześć
młodej
pary
sam
zagrał
tak,
Und
spielte
selbst
zu
Ehren
des
jungen
Paares
so,
Od
tej
pory
lat
przeminęło
sto,
z
górą
sto;
Seit
dieser
Zeit
sind
hundert
Jahre
vergangen,
über
hundert;
Wierzcie,
to
był
ślub,
że
ho
ho!
Glaubt
mir,
das
war
eine
Hochzeit,
wow!
Został
po
nim
ów
marsz
imć
Feliksa
Mendelssohna
Übrig
blieb
davon
dieser
Marsch
vom
werten
Felix
Mendelssohn
I
wspomnienie
to...
Und
die
Erinnerung
daran...
Ach,
co
to
był
za
ślub!
Ach,
was
das
für
eine
Hochzeit
war!
Ach,
co
to
był
za
ślub!
Ach,
was
das
für
eine
Hochzeit
war!
Dęta
orkiestra
grała
ile
tchu,
mówię
wam
Die
Blaskapelle
spielte
aus
vollem
Atem,
sage
ich
dir
Trąby
tu,
tuby
tam,
ach!
szkoda
słów...
Trompeten
hier,
Tuben
da,
ach!
Worte
sind
überflüssig...
Panie,
panowie,
to
był
wspaniały
ślub,
to
był
ślub!!!
Meine
Damen
und
Herren,
das
war
eine
prächtige
Hochzeit,
diese
Hochzeit!!!
Tararam
dararam
dadiridu
dadyradam!
Tararam
dararam
dadiridu
dadyradam!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Jozef Sikorski
Attention! Feel free to leave feedback.