Grupo Bonanza Bolivia - Cuando Agosto Era 21 - translation of the lyrics into German




Cuando Agosto Era 21
Als August der 21. war
Se encontraba en los pilares de los viejos pasadizos
Sie befand sich bei den Säulen der alten Gänge
Para esconder al hijo q pronto iba a llegar
Um das Kind zu verstecken, das bald kommen sollte
Fue difisil esconder en un pobre delantal
Es war schwer, in einer armen Schürze zu verbergen
Los tres meses de mas
Die drei zusätzlichen Monate
Y salia del colegio con un 7 en la libreta
Und sie kam aus der Schule mit einer Sieben im Zeugnis
Y en el vientre una cometa que pronto querra volar
Und im Bauch ein Drachen, der bald fliegen wollte
Y si iba a caminar y se iba a preguntar por las calles sin final.
Und sie ging spazieren und fragte sich auf den endlosen Straßen.
Y se fue a donde un cura quien le dijo era pecado
Und sie ging zu einem Priester, der ihr sagte, es sei Sünde
Y muy pronto un abogado le hablo de lo legal
Und sehr bald sprach ein Anwalt mit ihr über das Rechtliche
Y fue el profesor de ciencias
Und es war der Naturwissenschaftslehrer
Quien le hablo de la inconsiencia de la juventud actuaaal
Der ihr von der Gedankenlosigkeit der heutigen Jugend erzählte
De la juventud actual
Der heutigen Jugend
Los que jusgan no han sentido el amooor,
Diejenigen, die urteilen, haben die Liebe nicht gefühlt,
El doloor y en el vientre unos latidos
Den Schmerz und im Bauch einige Herzschläge
Que se enredan en prejuicios y el amooor
Die sich in Vorurteilen und der Liebe verfangen
Y le hablaban de pastillas y la hablaban
Und man sprach mit ihr über Pillen und man sprach mit ihr
De remedios de una vieja mujercilla que el trabajo
Von Mitteln einer alten Frau, die die Arbeit
Lo hacia bien y no falto una buena amiga
Gut machte, und es fehlte nicht an einer guten Freundin
Esa amiga entre comillas quien le dio la direccion
Jener Freundin in Anführungszeichen, die ihr die Adresse gab
Y salia del colegio en una fria mañana cuando
Und sie kam an einem kalten Morgen aus der Schule, als
La vieja campana aun no daba su talan
Die alte Glocke noch nicht läutete
Mientras el profesor de ciencias
Während der Naturwissenschaftslehrer
Hablaba de la inconsiencia de la juventud actual
Von der Gedankenlosigkeit der heutigen Jugend sprach
Cuando agosto era 21 la encontraron
Als August der 21. war, fand man sie
Boca arriba con la mirada perdida y su viejo delantal y
Auf dem Rücken liegend, mit verlorenem Blick und ihrer alten Schürze und
En el bolso del colegio dibujado
In der Schultasche gezeichnet
Un corazon q decia tu y yoooo
Ein Herz, das sagte: Du und Ich
Quie decia tu y yo
Das sagte: Du und Ich
Los que jusgan no han sentido el amooor,
Diejenigen, die urteilen, haben die Liebe nicht gefühlt,
El doloor y en el vientre unos latidos
Den Schmerz und im Bauch einige Herzschläge
Que se enredan en prejuicios y el amooor
Die sich in Vorurteilen und der Liebe verfangen





Writer(s): Edgar Domingo Rojas Casazola


Attention! Feel free to leave feedback.