Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujeres Divinas
Göttliche Frauen
Hablando
de
mujeres
y
traiciones
Über
Frauen
und
Verrat
sprechend
Se
fueron
consumiendo
las
botellas
Leerten
sich
die
Flaschen
Pidieron
que
cantará
mis
canciones
Sie
baten
mich,
meine
Lieder
zu
singen
Y
yo
cante
unas
dos
en
contra
de
ellas
Und
ich
sang
ein
paar
gegen
sie
De
pronto
que
se
acerca
un
caballero
Plötzlich
näherte
sich
ein
Kavalier
Su
pelo
ya
pintaba
algunas
canas
Sein
Haar
zeigte
schon
einige
graue
Strähnen
Me
dijo,
le
suplico
compañero
Er
sagte,
ich
bitte
dich,
Kamerad
Que
no
hable
en
mi
presencia
de
las
damas
Sprich
in
meiner
Gegenwart
nicht
schlecht
über
die
Damen
Le
dije
que
nosotros
simplemente
Ich
sagte
ihm,
dass
wir
einfach
Hablamos
de
lo
mal
que
nos
pagaron
Darüber
sprechen,
wie
schlecht
sie
uns
behandelt
haben
Que
si
alguien
Dass,
wenn
jemand
Opinaba
diferente
Anders
denkt
Sería
porque
jamás
lo
traicionaron
Es
daran
liegt,
dass
er
niemals
betrogen
wurde
Que
si
alguien
Dass,
wenn
jemand
Opinaba
diferente
Anders
denkt
Sería
porque
jamás
lo
traicionaron
Es
daran
liegt,
dass
er
niemals
betrogen
wurde
Me
dijo,
yo
no
soy
uno
de
los
seres
Er
sagte,
ich
bin
nicht
einer
der
Menschen
Que
más
ha
soportado
los
fracasos
Die
am
meisten
Misserfolge
ertragen
haben
Y
siempre
me
dejaron
las
mujeres
Und
immer
haben
mich
die
Frauen
verlassen
Llorando
y
con
el
alma
hecha
pedazos
Weinend
und
mit
zerbrochener
Seele
Más
nunca
les
reprochó
mis
heridas
Aber
ich
werfe
ihnen
meine
Wunden
niemals
vor
Se
tiene
que
sufrir
cuando
se
ama
Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt
Más
hermosas
de
mi
vida
Stunden
meines
Lebens
Las
he
pasado
al
lado
de
una
dama
Habe
ich
an
der
Seite
einer
Dame
verbracht
Pudiéramos
morir
en
las
cantinas
Wir
könnten
in
den
Kantinen
sterben
Y
nunca
lograríamos
olvidarlas
Und
würden
sie
niemals
vergessen
Oh
mujeres
tan
divinas
Oh,
göttliche
Frauen
No
queda
otro
camino
que
adorarlas
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
sie
anzubeten
¡Ay
mujeres!
Ach,
Frauen!
Oh
mujeres
tan
divinas
Oh,
göttliche
Frauen
No
queda
otro
camino
que
adorarlas
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
sie
anzubeten
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
Pudiéramos
morir
en
las
cantinas
Wir
könnten
in
den
Kantinen
sterben
Bebiendo
por
ellas
Für
sie
trinken
Pero
nunca
jamás
Aber
niemals
Olvidarnos
de
ellas
Sie
vergessen
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
Si
se
sufre
por
un
amor
Wenn
man
unter
einer
Liebe
leidet
Que
se
fue
y
ya
no
volverá
Die
gegangen
ist
und
nicht
wiederkehren
wird
El
corazón
se
muere
de
pena
Stirbt
das
Herz
vor
Kummer
¡Ay
de
tristeza
llorará!
Ach,
vor
Trauer
wird
es
weinen!
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
Y
aunque
mal,
mal,
paguen
ellas
Und
auch
wenn
sie
uns
schlecht
behandeln
Hay
que
opinar
diferente
Muss
man
anders
denken
Porque
al
hombre
simplemente
Denn
dem
Mann
bleibt
einfach
Le
toca
solo
adorarlas
Nur,
sie
anzubeten
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
(Se
tiene
que
sufrir,
cuando
se
ama)
(Man
muss
leiden,
wenn
man
liebt)
Le
suplico
Ich
bitte
dich
Que
no
hable
mal
de
las
damas
Sprich
nicht
schlecht
über
die
Damen
Ellas
son
algo
divino
Sie
sind
etwas
Göttliches
Así
lo
quiso
el
destino
So
wollte
es
das
Schicksal
"Grupo
Caneo"
"Grupo
Caneo"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Mendez Tejeda
Album
Original
date of release
16-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.