Lyrics and translation Grupo Clareou - A Carne É Fraca - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Carne É Fraca - Ao Vivo
Слабость плоти - Концертная запись
Já
são
altas
horas,
tenho
que
ir
embora
Уже
поздно,
мне
пора
уходить.
Por
favor
não
complica
Пожалуйста,
не
усложняй.
Me
olhando
desse
jeito
Когда
ты
смотришь
на
меня
так,
Sou
capaz
de
ficar
sem
poder
Я
могу
остаться,
потеряв
контроль.
Levanta
da
cama
Вставай
с
кровати.
Vem,
abra
essa
porta
Иди,
открой
дверь.
Já
deixei
lembranças
Я
оставил
воспоминания.
Meu
cheiro
está
em
você
Мой
запах
на
тебе.
Confesso,
é
bem
difícil,
a
carne
é
fraca
Признаюсь,
это
очень
трудно,
плоть
слаба.
Ver
você
assim
deitada
e
bronzeada
Видеть
тебя
такой
загорелой
в
постели.
Mas
tenho
que
ir,
tenho
que
partir
Но
я
должен
идти,
я
должен
уйти.
Tem
gente
me
esperando
lá
em
casa
Меня
ждут
дома.
Você
me
enlouquecendo
desse
jeito
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Aí
perco
o
controle
da
razão
Я
теряю
контроль
над
разумом.
Mas
tenho
que
ir,
tenho
que
partir
Но
я
должен
идти,
я
должен
уйти.
Mas
é
bem
difícil
dizer
não
Но
очень
трудно
сказать
"нет".
Você
sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Você
sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой.
Já
são
altas
horas,
tenho
que
ir
embora
Уже
поздно,
мне
пора
уходить.
Por
favor
não
complica
Пожалуйста,
не
усложняй.
Me
olhando
desse
jeito
Когда
ты
смотришь
на
меня
так,
Sou
capaz
de
ficar
sem
poder
Я
могу
остаться,
потеряв
контроль.
Levanta
da
cama
Вставай
с
кровати.
Vem,
abra
essa
porta
Иди,
открой
дверь.
Já
deixei
lembranças
Я
оставил
воспоминания.
Meu
cheiro
está
em
você
Мой
запах
на
тебе.
Confesso,
é
bem
difícil,
a
carne
é
fraca
Признаюсь,
это
очень
трудно,
плоть
слаба.
Ver
você
assim
deitada
e
bronzeada
Видеть
тебя
такой
загорелой
в
постели.
Mas
tenho
que
ir,
tenho
que
partir
Но
я
должен
идти,
я
должен
уйти.
Tem
gente
me
esperando
lá
em
casa
Меня
ждут
дома.
Você
me
enlouquecendo
desse
jeito
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Aí
perco
o
controle
da
razão
Я
теряю
контроль
над
разумом.
Mas
tenho
que
ir,
tenho
que
partir
Но
я
должен
идти,
я
должен
уйти.
Mas
é
bem
difícil
dizer
não,
Clareou!
Но
очень
трудно
сказать
"нет",
Clareou!
Você
sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo,
Clareou!
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой,
Clareou!
Você
sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Sabe
que
eu
tenho
outra
pessoa
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
другая.
Eu
adoro
esse
teu
jeito
sem
juízo
Я
обожаю
твою
безрассудность.
Fala
com
certeza
que
não
tem
ciúme
Ты
уверенно
говоришь,
что
не
ревнуешь.
Sempre
pede
pra
eu
ficar
mais
um
pouquinho
Всегда
просишь
меня
остаться
еще
немного.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой.
Segunda-feira,
eu
prometo,
volto
pra
ficar
contigo
В
понедельник,
обещаю,
вернусь,
чтобы
остаться
с
тобой.
Já
são
altas
horas,
tenho
que
ir
embora...
Уже
поздно,
мне
пора
уходить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Braga De Oliveira, Dinho Luz
Attention! Feel free to leave feedback.