Lyrics and translation Grupo Clareou - Teu Abrigo (Ao Vivo)
Fala
de
amor!
Говорит
о
любви!
Ficou
de
mal
comigo,
amor
Стало
плохо
мне,
любовь
Levou
a
sério
o
que
eu
falei
Серьезно,
что
я
говорил
Bateu
na
porta
e
nem
me
quis
ouvir
Постучал
в
дверь,
и
я
даже
не
хотела
слушать
As
coisas
que
eu
tinha
pra
contar
Вещи,
которые
я
получу
рассказать
Mesmo
com
mil
motivos
pra
sorrir
Даже
с
тысячи
причин,
чтоб
улыбаться,
Você
se
esquiva
e
começa
a
brigar
Вы
замкнутость
и
начинает
бороться
E
não
quer
conversar
И
не
хочет
общаться
(Tá
perdoada)
(Хорошо
человекам)
(Tá
perdoada,
eu
entendo
bem)
(Ты
все
простил,
я
понимаю
хорошо)
Esse
teu
ciclo
de
insatisfação
Этот
твой
цикл
неудовлетворенности
Só
não
esquece
que
eu
estou
aqui
Только
не
забыл,
что
я
здесь
Pra
quando
você
quiser
conversar
Ведь,
если
вы
хотите
общаться
E
o
amor
que
eu
sinto
por
você
И
любовь,
что
я
чувствую,
вы
Ninguém
no
mundo
poderá
te
dar
Никто
в
мире
не
может
тебе
дать
(Poderá
te
dar)
(Может
дать)
(Abre
aí)
que
eu
tô
querendo
conversar
contigo
(Открывает
там),
что
я
я,
желая
говорить
с
тобою
Meu
peito
sempre
foi
o
teu
abrigo
Моя
грудь
всегда
был
твой
кров
E
o
teu
abrigo
não
quer
mais
brigar
И
твое
жилье
больше
не
хочет
спорить
Abre
aí,
se
a
gente
discutiu
já
não
importa
Открывает-вот,
если
бы
мы
обсуждали
уже
не
имеет
значения
Quem
está
do
outro
lado
dessa
porta
Кто
находится
на
другой
стороне
этой
двери
Te
ama
e
nunca
vai
te
abandonar,
abre
aí!
Тебя
любит
и
никогда
не
оставит,
открывает
там!
Abre
aí,
só
tô
querendo
conversar
contigo
Откроется
там,
только
я,
желая
говорить
с
тобою
Meu
peito
sempre
foi
o
teu
abrigo
Моя
грудь
всегда
был
твой
кров
E
o
teu
abrigo
não
quer
mais
brigar
И
твое
жилье
больше
не
хочет
спорить
Abre
aí,
se
a
gente
discutiu
já
não
importa
Открывает-вот,
если
бы
мы
обсуждали
уже
не
имеет
значения
Quem
está
do
outro
lado
dessa
porta
Кто
находится
на
другой
стороне
этой
двери
Te
ama
e
nunca
vai
te
abandonar
Тебя
любит
и
никогда
не
оставит
Tá
perdoada,
eu
entendo
bem
Ты
все
простил,
я
понимаю,
хорошо
Esse
teu
ciclo
de
insatisfação
Этот
твой
цикл
неудовлетворенности
Só
não
esquece
que
eu
estou
aqui
Только
не
забыл,
что
я
здесь
Pra
quando
você
quiser
conversar
Ведь,
если
вы
хотите
общаться
E
o
amor
que
eu
sinto
por
você
И
любовь,
что
я
чувствую,
вы
Ninguém
no
mundo
poderá
te
dar
Никто
в
мире
не
может
тебе
дать
Poderá
te
dar
Может
тебе
дать
Abre
aí
(que
eu
tô
querendo
conversar
contigo)
Открывает
там
(что
я,
я,
желая
говорить
с
тобою)
(Meu
peito
sempre
foi
o
teu
abrigo)
(Моя
грудь
всегда
была
твой
приют)
(E
o
teu
abrigo
não
quer
mais
brigar)
(И
твое
жилье
больше
не
хочет
ссориться)
(Abre
aí,
se
a
gente
discutiu
já
não
importa)
(Открывает,
там,
если
мы
обсуждали,
сейчас
не
имеет
значения)
(Quem
está
do
outro
lado
dessa
porta)
(Тот,
кто
находится
на
другой
стороне
этой
двери)
Te
amo,
te
amo
e
nunca
vai
te
abandonar,
abre
aí!
Тебя
люблю,
тебя
люблю,
и
никогда
не
будет
тебя
покидать,
открывает
там!
(Abre
aí,
que
eu
tô
querendo
conversar
contigo)
(Открывает,
там,
где
я
я,
желая
говорить
с
тобою)
(Meu
peito
sempre
foi
o
teu
abrigo)
E
o
teu
abrigo
(Моя
грудь
всегда
была
твой
приют)
И
твой
приют
(E
o
teu
abrigo
não
quer
mais
brigar)
Não
quer
mais
brigar
(И
твое
жилье
больше
не
хочет
ссориться)
Не
хочет
больше
ссориться
Abre
aí,
se
a
gente
discutiu
já
não
importa
Открывает-вот,
если
бы
мы
обсуждали
уже
не
имеет
значения
(Quem
está
do
outro
lado
dessa
porta)
Te
amo,
te
amo,
te
amo!
(Тот,
кто
находится
на
другой
стороне
этой
двери),
Тебя
люблю,
тебя
люблю,
тебя
люблю!
Te
ama
e
nunca
vai,
abre
aí!
Любит
тебя
и
никогда
не
будет,
и
открывает
там!
Abre
aí,
que
eu
tô
querendo
conversar
contigo
Открывает-вот,
что
я
я,
желая
говорить
с
тобою
(Meu
peito
sempre
foi
o
teu
abrigo)
(Моя
грудь
всегда
была
твой
приют)
(E
o
teu
abrigo
não
quer
mais
brigar)
(И
твое
жилье
больше
не
хочет
ссориться)
Abre
aí,
se
a
gente
discutiu
já
não
importa
Открывает-вот,
если
бы
мы
обсуждали
уже
не
имеет
значения
Quem
está
do
outro
lado
dessa
porta
Кто
находится
на
другой
стороне
этой
двери
Te
ama
e
nunca
vai
te
abandonar
Тебя
любит
и
никогда
не
оставит
Ficou
de
mal
comigo,
meu
amor
Стало
плохо
со
мной,
моя
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ailton Santana Silva, Ferrugem, Alcir De Sousa Freitas
Attention! Feel free to leave feedback.