Grupo Clareou - Teu Abrigo (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grupo Clareou - Teu Abrigo (Ao Vivo)




Teu Abrigo (Ao Vivo)
Твоё убежище (концертная запись)
Fala de amor!
Говори о любви!
Maravilha!
Чудесно!
Ficou de mal comigo, amor
Ты обиделась на меня, любимая,
Levou a sério o que eu falei
Восприняла всерьёз то, что я сказал.
Bateu na porta e nem me quis ouvir
Хлопнула дверью и даже не захотела меня слушать,
As coisas que eu tinha pra contar
Всё то, что я хотел тебе рассказать.
Mesmo com mil motivos pra sorrir
Даже имея тысячу причин для улыбки,
Você se esquiva e começa a brigar
Ты уклоняешься и начинаешь ссориться.
E não quer conversar
И не хочешь разговаривать.
(Tá perdoada)
(Ты прощена)
(Tá perdoada, eu entendo bem)
(Ты прощена, я прекрасно понимаю)
Esse teu ciclo de insatisfação
Этот твой цикл недовольства,
não esquece que eu estou aqui
Только не забывай, что я здесь,
Pra quando você quiser conversar
Когда ты захочешь поговорить.
E o amor que eu sinto por você
И ту любовь, которую я к тебе испытываю,
Ninguém no mundo poderá te dar
Никто в мире не сможет тебе дать.
(Poderá te dar)
(Не сможет тебе дать)
(Abre aí) que eu querendo conversar contigo
(Открой) я хочу с тобой поговорить.
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Моя грудь всегда была твоим убежищем,
E o teu abrigo não quer mais brigar
И твоё убежище больше не хочет ссор.
Abre aí, se a gente discutiu não importa
Открой, если мы поссорились, это уже неважно.
Quem está do outro lado dessa porta
Тот, кто стоит по ту сторону этой двери,
Te ama e nunca vai te abandonar, abre aí!
Любит тебя и никогда не бросит, открой!
Abre aí, querendo conversar contigo
Открой, я просто хочу с тобой поговорить.
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Моя грудь всегда была твоим убежищем,
E o teu abrigo não quer mais brigar
И твоё убежище больше не хочет ссор.
Abre aí, se a gente discutiu não importa
Открой, если мы поссорились, это уже неважно.
Quem está do outro lado dessa porta
Тот, кто стоит по ту сторону этой двери,
Te ama e nunca vai te abandonar
Любит тебя и никогда не бросит.
perdoada, eu entendo bem
Ты прощена, я прекрасно понимаю
Esse teu ciclo de insatisfação
Этот твой цикл недовольства,
não esquece que eu estou aqui
Только не забывай, что я здесь,
Pra quando você quiser conversar
Когда ты захочешь поговорить.
E o amor que eu sinto por você
И ту любовь, которую я к тебе испытываю,
Ninguém no mundo poderá te dar
Никто в мире не сможет тебе дать.
Poderá te dar
Сможет тебе дать.
Abre (que eu querendo conversar contigo)
Открой хочу с тобой поговорить).
(Meu peito sempre foi o teu abrigo)
(Моя грудь всегда была твоим убежищем).
(E o teu abrigo não quer mais brigar)
твоё убежище больше не хочет ссор).
(Abre aí, se a gente discutiu não importa)
(Открой, если мы поссорились, это уже неважно).
(Quem está do outro lado dessa porta)
(Тот, кто стоит по ту сторону этой двери).
Te amo, te amo e nunca vai te abandonar, abre aí!
Люблю тебя, люблю тебя и никогда не брошу, открой!
(Abre aí, que eu querendo conversar contigo)
(Открой, я хочу с тобой поговорить).
(Meu peito sempre foi o teu abrigo) E o teu abrigo
(Моя грудь всегда была твоим убежищем) И твоё убежище
(E o teu abrigo não quer mais brigar) Não quer mais brigar
твоё убежище больше не хочет ссор) Не хочет больше ссор.
Abre aí, se a gente discutiu não importa
Открой, если мы поссорились, это уже неважно.
(Quem está do outro lado dessa porta) Te amo, te amo, te amo!
(Тот, кто стоит по ту сторону этой двери) Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя!
Te ama e nunca vai, abre aí!
Любит тебя и никогда не бросит, открой!
Abre aí, que eu querendo conversar contigo
Открой, я хочу с тобой поговорить.
(Meu peito sempre foi o teu abrigo)
(Моя грудь всегда была твоим убежищем).
(E o teu abrigo não quer mais brigar)
твоё убежище больше не хочет ссор).
Abre aí, se a gente discutiu não importa
Открой, если мы поссорились, это уже неважно.
Quem está do outro lado dessa porta
Тот, кто стоит по ту сторону этой двери,
Te ama e nunca vai te abandonar
Любит тебя и никогда не бросит.
Ficou de mal comigo, meu amor
Ты обиделась на меня, любимая.





Writer(s): Ailton Santana Silva, Ferrugem, Alcir De Sousa Freitas


Attention! Feel free to leave feedback.