Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valeu pra Aprender (Ao Vivo)
Es hat sich gelohnt zu lernen (Live)
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Aprendi
a
lição
do
amor
Ich
habe
die
Lektion
der
Liebe
gelernt
E
agora
pensei
em
ensinar
Und
jetzt
dachte
ich
daran,
sie
zu
lehren
Você
só
aprendeu
dar
valor
Du
hast
erst
gelernt,
Wert
zu
schätzen
Quando
eu
aprendi
a
ficar
(sem
você,
sem
você)
Als
ich
lernte
zu
sein
(ohne
dich,
ohne
dich)
Sem
você,
sem
você
Ohne
dich,
ohne
dich
Pode
até
demorar,
mas
eu
vou
(arrepiou,
hein?)
Es
mag
dauern,
aber
ich
werde
(Gänsehaut,
was?)
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Vergessen,
was
zurückblieb
Posso
até
me
entregar,
mas
não
vou
Ich
könnte
mich
hingeben,
aber
ich
werde
nicht
Esquecer
de
viver
nunca
mais
Nie
wieder
vergessen
zu
leben
Amaciando
o
clima
aí!
(Nunca
mais!)
Die
Stimmung
auflockern!
(Nie
wieder!)
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Wie
viele
Freundschaften
habe
ich
vernachlässigt
Só
pra
ficar
com
você
Nur
um
bei
dir
zu
sein
Não
valeu
de
nada,
abri
mão
de
tudo
Es
hat
nichts
gebracht,
ich
habe
alles
aufgegeben
Só
valeu
pra
aprender
Es
hat
sich
nur
gelohnt
zu
lernen
Se
valeu
(olha
o
copinho
aê!)
Ob
es
sich
gelohnt
hat
(schaut
auf
das
Gläschen
da!)
Agora
vem,
dá
mais
uma
saidera
pra
esquecer
Jetzt
komm,
gib
noch
einen
Absacker
zum
Vergessen
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
Ich
habe
die
ganze
Nacht
zum
Trinken
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
Und
ins
Single-Leben
bin
ich
zurückgekehrt
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Du
kannst
gehen,
ich
vergesse,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Olho
pra
trás,
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Ich
schaue
zurück,
tue
so,
als
hätte
ich
nicht
geweint
Sei
que
essa
onda
eu
seguro
agora
Ich
weiß,
diese
Welle
halte
ich
jetzt
aus
'Vambora
aê!
Auf
geht's
da!
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Pode
até
demorar,
mas
eu
vou
Es
mag
dauern,
aber
ich
werde
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Vergessen,
was
zurückblieb
Posso
até
me
entregar,
mas
não
vou
Ich
könnte
mich
hingeben,
aber
ich
werde
nicht
Esquecer
de
viver
nunca
mais
Nie
wieder
vergessen
zu
leben
Climinha,
climinha,
climinha
aê!
Stimmung,
Stimmung,
Stimmung
da!
Louca
(olha
a
mãozinha
no
clima
aê!)
Verrückt
(schaut
auf
die
Hände
in
der
Stimmung
da!)
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Wie
viele
Freundschaften
habe
ich
vernachlässigt
Só
pra
ficar
com
você
Nur
um
bei
dir
zu
sein
Não
valeu
de
nada,
abri
mão
de
tudo
Es
hat
nichts
gebracht,
ich
habe
alles
aufgegeben
Só
valeu
pra
aprender
Es
hat
sich
nur
gelohnt
zu
lernen
Se
valeu
(olha
o
copinho
aê!)
Ob
es
sich
gelohnt
hat
(schaut
auf
das
Gläschen
da!)
Agora
vem,
dá
mais
uma
(saidera
pra
esquecer)
Jetzt
komm,
gib
noch
einen
(Absacker
zum
Vergessen)
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
Ich
habe
die
ganze
Nacht
zum
Trinken
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
Und
ins
Single-Leben
bin
ich
zurückgekehrt
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Du
kannst
gehen,
ich
vergesse,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Olho
pra
trás,
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Ich
schaue
zurück,
tue
so,
als
hätte
ich
nicht
geweint
Sei
que
essa
onda
eu
seguro
(ah!)
Ich
weiß,
diese
Welle
halte
ich
aus
(ah!)
Agora
vem,
dá
mais
uma
saidera
pra
esquecer
Jetzt
komm,
gib
noch
einen
Absacker
zum
Vergessen
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
Ich
habe
die
ganze
Nacht
zum
Trinken
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
Und
ins
Single-Leben
bin
ich
zurückgekehrt
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Du
kannst
gehen,
ich
vergesse,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Olho
pra
trás,
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Ich
schaue
zurück,
tue
so,
als
hätte
ich
nicht
geweint
Sei
que
essa...
Ich
weiß,
diese...
Palminha,
palminha
no
clima
aê!
Klatschen,
klatschen
in
der
Stimmung
da!
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê,
lê
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Alexandre Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.