Lyrics and translation Grupo Clareou - Valeu pra Aprender / Sem Ela Não Dá - Ao Vivo
Onde
tudo
começou
Где
все
началось
De
Del
Castilho,
Higienópolis
pra
todo
o
Brasil
Del
Castilho,
Higienópolis,
ты
Бразилии
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Сколько
друзей
я
оставил
в
стороне
Só
pra
ficar
com
você
Только,
чтобы
остаться
с
вами
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
ничего
отказаться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Только
стоило
узнать
тебя
Se
valeu,
se
valeu
(vai
preparar
para
levantar
o
copinho)
Если
стоило,
если,
стоит
(будет
подготовить,
чтобы
поднять
драхма)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
(tenho
o
que?)
Дает
еще
приедут
мужики
(у
меня
что?)
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
Я
всю
ночь
тебя
пить
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
И
для
жизни-кровать,
я
вернулся
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Может,
что
я
забываю,
что
тебя
любил
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Я
оглядываюсь
назад
понарошку
я
даже
не
плакала
Sei
que
essa
onda
eu
seguro...
(ôa!)
Я
знаю,
что
эта
волна,
я
безопасно...
(ôa!)
Lelele-lele-lele-lele
Lelele-леле-леле-леле
Lelele-lele-lele-lele
Lelele-леле-леле-леле
Aprendi
a
lição
do
amor
(e
agora
pensei
em
ensinar)
Я
усвоил
этот
урок
любви
(и
теперь
думал,
что
учить)
E
agora
pensei
em
ensinar
(oh
saudade!)
И
теперь
думал,
что
учить
(о,
тоска!)
(Você
só
aprendeu
dar
valor)
você
só
aprendeu
dar
valor
(Вы
только
узнали
дать
значение)
вы
только
узнали
значение
Quando
eu
aprendi
a
ficar
(sem
você,
sem
você,
sem
você)
Когда
я
узнал,
остаться
(без
тебя,
без
тебя,
без
тебя)
Pode
até
demorar
mas
eu
vou
Можете
даже
занять,
но
я
пойду
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Забыть,
что
был
ты
назад
Posso
até
me
entregar
mas
não
vou
Могу
я
передать,
но
я
не
буду
Esquecer
de
viver
nunca
mais
Забыть,
жить
никогда
не
Olha
mãozinha,
mãozinha,
mãozinha,
mãozinha,
oi,
oi!
Смотрит
на
руку,
руку,
руку,
руку,
привет,
привет!
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Сколько
друзей
я
оставил
в
стороне
Só
pra
ficar
com
você
Только,
чтобы
остаться
с
вами
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
ничего
отказаться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Только
стоило
узнать
тебя
Se
valeu,
se
valeu
Если
стоило,
стоило
Agora
vem
(vem!)
Теперь
приходит
(поставляется!)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
(tenho
o
que?)
Дает
еще
приедут
мужики
(у
меня
что?)
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
(alô
Wagner,
meu
xará!)
Я
всю
ночь,
чтоб
выпить
(привет
Вагнер,
мой
тезка!)
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
И
для
жизни-кровать,
я
вернулся
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Может,
что
я
забываю,
что
тебя
любил
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Я
оглядываюсь
назад
понарошку
я
даже
не
плакала
Sei
que
essa
onda...
(no
clima,
no
clima,
no
clima,
no
clima)
Я
знаю,
что
это
волны...
(погоды,
климата,
погоды,
климата)
Lelele-lele-lele-lele
Lelele-леле-леле-леле
Lelele-lele-lele-lele
Lelele-леле-леле-леле
Pode
até
demorar
mas
eu
vou
(oh
tia
Mara!)
Можете
даже
занять
но
я
(о,
тетя
Мара!)
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Забыть,
что
был
ты
назад
Posso
até
me
entregar
mas
não
vou
Могу
я
передать,
но
я
не
буду
Esquecer
de
viver
nunca
mais,
nunca
mais
Забыть,
чтобы
жить,
никогда
больше,
никогда
больше
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
(a
quem?)
Сколько
друзей
я
оставил
в
стороне
(кого?)
Só
pra
ficar
com
você
Только,
чтобы
остаться
с
вами
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
ничего
отказаться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Только
стоило
узнать
тебя
Se
valeu,
se
valeu
(se
valeu,
se
valeu)
Если
стоило,
если,
стоит
(если
стоит,
если
стоит)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
Дает
еще
приедут
мужики
Pessoal
do
Village
aí
(tenho
a
noite
inteira)
Принадлежности
Village
там
(я
весь
вечер)
Pessoal
do
Norte
Village
também
(pra
beber)
Принадлежности
Северной
Village
(пра
пить)
Alô
André
e
Guinho
(e
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei)
Привет
Андрей
и
Guinho
(и
для
жизни
кровать,
я
вернулся)
Bom
Gosto
na
área
(Negro
Dimas!)
Хороший
Вкус
в
области
(Черный
Димас!)
Alô
professor
Choque
(esqueço
que
te
amei)
Привет
учитель,
Шок
(я
забываю,
что
тебя,
любил)
Alô
mestre
JP,
'tamo
em
casa
(eu
nem
chorei)
Алло
мастер-JP,
'tamo
дома
(я
даже
не
плакал)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
Дает
еще
приедут
мужики
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
(e
pra
vida)
Я
всю
ночь,
чтоб
выпить
(и
для
жизни)
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
(voltei)
И
для
жизни-кровать,
я
вернулся
(вернулась)
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Может,
что
я
забываю,
что
тебя
любил
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
(alô
Inhaúma)
Я
оглядываюсь
назад
понарошку
я
даже
не
плакала
(привет
Inhaúma)
Sei
que
essa
onda...
(oi!)
Я
знаю,
что
это
волны...
(привет!)
Lelele-lele-lele-lele
(alô
Higienópolis!)
Lelele-леле-леле-леле
(привет
Higienópolis!)
Lelele-lele-lele-lele
Lelele-леле-леле-леле
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можете
называть
меня
без
стыда
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
(quero
ouvir!)
Но
я
не
могу
сказать
" нет
" (я
хочу
услышать!)
É
que
essa
mulher
maluca
В
том,
что
эта
женщина
сумасшедшая
Mexe
com
a
minha
cuca
(é
meu
signo)
Запутались
с
моей
башке
(это
мой
знак
зодиака)
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Só
digo
sim
Только
говорю,
да
Sem
ela
não
dá!
Без
нее
не
дает!
Mais
uma,
vamo
cantar!
Еще,
давай
петь!
Tô
de
cara,
de
bobeira
com
essa
mulher
Я
парень,
глупости
с
этой
женщиной
Toda
vez
me
manda
embora,
xinga
e
me
ignora
Каждый
раз
посылает
мне,
хотя,
xinga
и
меня
пропускает
Quando
eu
tô
de
boa
vem
me
pede
pra
voltar
Когда
я
вчера
хорошие
поставляется
просит
меня,
чтоб
вернуться
Eu
tô
ligado
onde
isso
vai
parar
Я
я
связан,
где
это
будет
остановить
Tem
ciúme
dos
amigos
do
meu
futebol
Имеет
ревность
друзья
мой
футбол
Quase
sempre
a
mesma
história,
briga
sem
motivo
Почти
та
же
история,
драка
без
причины
Vira
e
mexe
tá
fuçando
o
meu
celular
Я
и
сейчас
продолжаю
тут
суетится
мой
мобильный
телефон
Já
tô
ligado
onde
isso
vai
parar
(a
quem?)
Я
уже
связаны,
где
это
будет
остановить
(кого?)
O
que
posso
(fazer
se
eu
não
vivo
sem
ela)
Что
я
могу
(делать,
если
я
не
живу
без
нее)
É
ela
quem
faz
o
meu
mundo
girar
Это
она-тот,
кто
заставляет
мой
мир
вращаться
Já
tentei
ir
embora,
seguir
meu
caminho
Я
пытался
уйти,
следовать
мой
путь
Mas
falta
um
pedaço,
sem
ela
não
dá
Но
не
хватает
одного
куска,
без
нее
не
дает
Sem
ela
não
dá
pra
viver
Без
нее
не
дает
жить
Sem
ela
não
dá
pra
ficar
Без
нее
не
дает
мне
быть
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можете
называть
меня
без
стыда
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
Но
я
не
могу
сказать
"нет"
É
que
essa
mulher
maluca
В
том,
что
эта
женщина
сумасшедшая
Mexe
com
a
minha
cuca
Запутались
с
моей
башке
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можете
называть
меня
без
стыда
E
deixa
quem
quiser
falar
de
mim
И
пусть
тот,
кто
хочет
поговорить
со
мной
É
que
quando
ela
pede
Что,
если
она
попросит
O
meu
orgulho
cede
Моя
гордость
уступает
E
eu
só
digo
sim
И
я
просто
говорю,
да
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
(Clareou,
Clareou)
Можете
называть
меня
без
стыда
(Выяснило,
Выяснило)
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
Но
я
не
могу
сказать
"нет"
É
que
essa
mulher
maluca
В
том,
что
эта
женщина
сумасшедшая
Mexe
com
a
minha
cuca
Запутались
с
моей
башке
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можете
называть
меня
без
стыда
E
deixa
quem
quiser
falar
de
mim
И
пусть
тот,
кто
хочет
поговорить
со
мной
É
que
quando
ela
pede
Что,
если
она
попросит
O
meu
orgulho
cede
Моя
гордость
уступает
E
eu
só
digo
sim
И
я
просто
говорю,
да
Tô
de
cara,
de
bobeira
com
essa
mulher
Я
парень,
глупости
с
этой
женщиной
Ah!
'Brigado!
Ах!
'Поссорились!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Alexandre & Miltinho, Miltinho, Thiago Soares, Tiago Alexandre
Attention! Feel free to leave feedback.